Гостевые визы, туристические визы

• Гостевые визы, оформление приглашений.
• Туристические визы, требования к документам.
• Студенческие и рабочие визы.
• Просьба строго соблюдать тематику топиков и разделов по странам.

Ведущие: Петербурженка

Как провильно вписать адрес в анкету

Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 22:46

Девочки, хелп. Заполняю анкету на визу и абсолютно глупый вопрос, о котором никогда не задумывалась. Как правильно вписать в анкету мой домашний адрес? Писать украинское название но латинскими буквами (транслитерировать), а название улицы не переводится ведь?
Пожалуйста, воздерживайтесь от упоминания всего, что:

-- связано с политикой, упоминает политику, намекает на политику,
-- может вызвать обсуждение политики или ассоциации с политикой.

За неявный намёк на политику - бан.
Тому, кто ответил на такой намёк - бан.
Тому, кто среагировал на такой ответ - бан.
Frejja
Мы тут живём!

C 27 мар 2010
Сообщений: 4779
Спасибо сказано: 2974
Поблагодарили: 3494

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 22:50

Незнакомка
Я везде писала так: транслитерировала. Если они тебе пошлют письмо, то так вернее, что оно до тебя дойдет. Логика такая.
Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 22:50

Уважаемые модераторы, не нашла подобную тему, но если такая есть, переместите сообщение пожалуйста.

Добавлено через 1 минуту 48 секунд

Frejja
у меня вопрос транслитерировать с русского или с украинского?
Понятно что не кириллицей адрес вписывать) Названия улиц не переводятся ведь на другой язык?
Аватара пользователя
Strekosa
Вытворительница
Аватара пользователя

C 27 апр 2012
Сообщений: 5058
Спасибо сказано: 5738
Поблагодарили: 2761

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:01

Я писала всё на украинском, кроме имени и фамилии и адреса приглашающего
_______________________
Проблема честных людей в том, что они ждут честности от всех остальных.
Simple woman
Осваиваюсь

C 14 янв 2011
Сообщений: 98
Спасибо сказано: 128
Поблагодарили: 131

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:02

Переводить не надо ничего, пишите транскрипцию. Вы же из Украины,язык государственный украинский, как я понимаю, вот и пишите транскрипцию с украинского.
Аватара пользователя
Strekosa
Вытворительница
Аватара пользователя

C 27 апр 2012
Сообщений: 5058
Спасибо сказано: 5738
Поблагодарили: 2761

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:03

ой, вспомнила, где-то писала ещё Ukaine, ну и всё вроде...
_______________________
Проблема честных людей в том, что они ждут честности от всех остальных.
Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:05

Candy
мне надо англоязычный вариант, просто на украинском не пройдет, к сожалению. Или ты имела что писала украинское название латиницей? Например Ukraina, Chernigov, ul. Lenina 123\456?

Девочки, на почте писала адрес как попало и никогда не задумывалась :gy:

Добавлено через 1 минуту 50 секунд

Simple woman пишет:
Переводить не надо ничего, пишите транскрипцию. Вы же из Украины,язык государственный украинский, как я понимаю, вот и пишите транскрипцию с украинского.


То есть Ukraina и т.д.? А мягкий знак обозначаем ' ?
Аватара пользователя
Strekosa
Вытворительница
Аватара пользователя

C 27 апр 2012
Сообщений: 5058
Спасибо сказано: 5738
Поблагодарили: 2761

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:11

мммм.... переводи с украинского. По-поводу апострафов не могу сказать, НО, в связи с моей преддущей деятельностью, могу ответить, что сеть утверждённая система транкрипции, http://vecherniy.kharkov.ua/news/36601/, посмотри, как писать здесь.
_______________________
Проблема честных людей в том, что они ждут честности от всех остальных.
Аватара пользователя
Idylle
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 20 июн 2011
Сообщений: 2709
Спасибо сказано: 1383
Поблагодарили: 1516

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:12

я с украины и писала английскими буквами но русские названия. Например - Dnepropetrovsk. Или Shevchenko st. Все было нормально. А вообще, если у вас приглашение, то надо заполнять адрес такой как там написан. У меня в приглашении был мой адрес проживания и я в анкете писала так же
Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:15

Idylle
в приглашение тоже ведь надо вписать правильно адрес...
Аватара пользователя
Idylle
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 20 июн 2011
Сообщений: 2709
Спасибо сказано: 1383
Поблагодарили: 1516

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:17

Незнакомка
можешь написать мне в личку свой адрес, я попробую перевести правильно, переводчик жеж))) номера дома и квартиры не надо писать)
Аватара пользователя
Катюша
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 14 авг 2012
Сообщений: 2990
Спасибо сказано: 7821
Поблагодарили: 4132

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:18

Обычно в анкете указано, что можно заполнять на языке страны назначения, на английском, иногда и на русском. Я пишу так обычно адрес:
123456, Russia, Moscow (нормальный английский),
pr-d Pamfilova, 12-1-166 (это проезд, номер дома, корпус, квартира)
Главное, что для нашей почты это будет понятно, если они захотят что-то прислать, остальное посольству без надобности. Даже копию российского паспорта (с пропиской) обычно берут только для договора с визовым агентством, не для посольства.

Добавлено через 2 минуты 47 секунд

Незнакомка пишет:
в приглашение тоже ведь надо вписать правильно адрес...

В приглашении страну, город писали на языке приглашающей стороны, улицу и дом, как я написала выше (pr-d Pamfilova, 12-1-166)
Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:28

Idylle
написала, спасибо.

Candy, спасибо за ссылку.
Волшебница
Добро пожаловать!

C 12 окт 2012
Сообщений: 17
Спасибо сказано: 9
Поблагодарили: 4

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:49

Из одной статьи, как правильно заполнить визу, на которую я не могу разместить ссылку:
Цитата:
Пункт №17:
Applicants home address and e-mail address – указываете ваш домашний адрес и адрес электронной почты (последнее не обязательно). Обращаем ваше внимание – адрес переводить не нужно, пишете транслитерацией. Например, pr. Peremogy, 8, kv.22.
Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:55

Волшебница
спасибо, начала гуглить нашла эту статью. Но все равно спасибо!
Barbariska
Мы тут живём!

C 9 июн 2012
Сообщений: 1066
Спасибо сказано: 540
Поблагодарили: 1088

Сообщение Добавлено: 05 фев 2013, 23:56

Незнакомка пишет:
Ukraina, Chernigov, ul. Lenina 123\456?


а я пишу чуток по другому,
Ivan Ivanov
3, Lenina str, Apt 18
Kiev, Ukraine
03033

так вроде правильней
_______________________
Купила мелок от тараканов! Теперь в голове тихо...сидят, рисуют.
Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 06 фев 2013, 00:06

Barbariska
я в таком роде пишу когда на почте посылки отправляю. А сейчас читаю слова улица и квартира не переводятся многими и поэтому засомневалась.
Незнакомка
Вливаюсь

C 22 май 2011
Сообщений: 301
Спасибо сказано: 6
Поблагодарили: 38

Сообщение Добавлено: 09 фев 2013, 20:18

Девочки, если кому-то интересно, я позвонила в консульство и задала этот вопрос, сказали что адрес должен быть написан латинскими буквами а будет ли там например ulica или street им все равно. Так что малейшие сомнения надо звонить и узнавать :aga: