или показать зебру (я в каждом садике предварительно переспрашивала, как они хотят,чтобы я её называла)
Изучение английского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Этот ужасный американский английский
-
Мы тут живём!
- C 10 ноя 2012
- Сообщений: 9044
- Репутация: 2436 Что это?
- Спасибо сказано: 6140
- Поблагодарили: 12810
Dizze
или показать зебру (я в каждом садике предварительно переспрашивала, как они хотят,чтобы я её называла)
или показать зебру (я в каждом садике предварительно переспрашивала, как они хотят,чтобы я её называла)
-
Лёля
Мы тут живём!
- C 10 июл 2012
- Сообщений: 2909
- Репутация: 1053 Что это?
- Спасибо сказано: 2052
- Поблагодарили: 3609
Dizze пишет:
Я когда общалась с родственниками из сев. Каролины, то понимала четко только половину, об остальном догадывалась.
Один из предметов в амер.университете читал профессор из какого-то южного штата. Я силилась его понять, предмет был мне интересен, но тщетно...о половине догадывалась по смыслу и нарисованным им на доске схемам. Рядом со мной сидел парень-англичанин с Бибиси. Увидев, что я по тридцатому разу обвожу нарисованный мною в конспекте цветочек, спросил: " Что?". Говорю, что я сейчас заплачу, я не понимаю, что он говорит. Парень говорит: " Я тебя успокою, я тоже с трудом разбираю его речь."
-
Эльза
Мы тут живём!
- C 9 фев 2014
- Сообщений: 5017
- Репутация: 1140 Что это?
- Прежний ник: Ифа
- Спасибо сказано: 5728
- Поблагодарили: 4552
Я фанатею от ирландского акцента.
Американский английский в основном лексикой отличается, особенно в современных словах. А так почти нет разницы. Может лично чей-то язык отличаться. А так вот в среднем по больнице всё то же. Ну, американцы упрощают много, тут да. Хотя-я-я... С англичанами очень много общалась, они тоже упрощают будь здоров в обычной речи.
Если судить по фильмам (в надежде, что там более правильный язык и дикция, чем у простых смертных), то различия минимальны. Такого, чтобы не понимать британский или американский, зная только один из них, не могу представить. Ирландские кино/сериалы сложнее, там акцент и опять же много лексики экзотической. Ну, а шотландцев я не понимаю вообще, не уверена, что их кто-то в принципе понимает.
Американский английский в основном лексикой отличается, особенно в современных словах. А так почти нет разницы. Может лично чей-то язык отличаться. А так вот в среднем по больнице всё то же. Ну, американцы упрощают много, тут да. Хотя-я-я... С англичанами очень много общалась, они тоже упрощают будь здоров в обычной речи.
Если судить по фильмам (в надежде, что там более правильный язык и дикция, чем у простых смертных), то различия минимальны. Такого, чтобы не понимать британский или американский, зная только один из них, не могу представить. Ирландские кино/сериалы сложнее, там акцент и опять же много лексики экзотической. Ну, а шотландцев я не понимаю вообще, не уверена, что их кто-то в принципе понимает.
-
Dizze
Мы тут живём!
- C 28 апр 2010
- Сообщений: 1838
- Репутация: 790 Что это?
- Спасибо сказано: 747
- Поблагодарили: 4954
Есть чудный и весьма добрый фильм про ирландского полицейского, называется Guard. Говорят они, в принципе, понятно, особенно если образованные. Однако ирландцы обожают свой гэлльский язык. Вот в этом фильме есть смешная сцена, когда американский коп, которого дали в напарники ирландцу, пытается разговаривать с местными жителями в попытках собрать улики. Спойлерить дальше не буду, вдруг кто захочет посмотреть.
Шотландцы, живущие в больших городах, типа Эдинбурга, говорят на понятном английском языке. Я когда там училась, то в первый же день нас отправили на экскурсию по городу, и когда я услышала от экскурсовода "хирз ве брыдж", я подумала "офигеть, английский с русским акцентом, мы тут приживемся" : )
А с американским акцентом, повторюсь, разницы практически не вижу. Фразовые глаголы, которые слошь и рядом употребляются в разговорной речи, сравнивать не буду, я еще в школе оставила попытку постичь эту науку теоретически, взяв в руки томешник, которым уб*ть можно было. Грамматика чуток попроще в устной речи, условными предложениями 3 степени тут редко заморачиваются. Произношение в стандартном американском и стандартном британском может слегка различаться. Как пример, слово privacy - конфиденциальность, приватность, тайна личной жизни и т.д.
Опять же в оффтопе для тех, кто хочет узнать, как его произносят американцы и англичане.
Шотландцы, живущие в больших городах, типа Эдинбурга, говорят на понятном английском языке. Я когда там училась, то в первый же день нас отправили на экскурсию по городу, и когда я услышала от экскурсовода "хирз ве брыдж", я подумала "офигеть, английский с русским акцентом, мы тут приживемся" : )
А с американским акцентом, повторюсь, разницы практически не вижу. Фразовые глаголы, которые слошь и рядом употребляются в разговорной речи, сравнивать не буду, я еще в школе оставила попытку постичь эту науку теоретически, взяв в руки томешник, которым уб*ть можно было. Грамматика чуток попроще в устной речи, условными предложениями 3 степени тут редко заморачиваются. Произношение в стандартном американском и стандартном британском может слегка различаться. Как пример, слово privacy - конфиденциальность, приватность, тайна личной жизни и т.д.
Опять же в оффтопе для тех, кто хочет узнать, как его произносят американцы и англичане.
Сорри, оффтоп
_______________________
Дьявол начинается с пены у рта ангела, борющегося за справедливость. (с) Торнтон Уайлдер
Дьявол начинается с пены у рта ангела, борющегося за справедливость. (с) Торнтон Уайлдер
-
Мы тут живём!
- C 16 апр 2011
- Сообщений: 1156
- Репутация: 363 Что это?
- Спасибо сказано: 3490
- Поблагодарили: 1890
Dizze пишет:
Фразовые глаголы, которые слошь и рядом употребляются в разговорной речи, сравнивать не буду, я еще в школе оставила попытку постичь эту науку теоретически, взяв в руки томешник, которым уб*ть можно было
А я думала, что только я такая нехорошая)
Базовые фразовые я выучила, конечно, но постоянно пополняю свой запас и постоянно узнаю что-то новое.
Кстати, столкнулась с тем, что многие устойчивые словосочетания, которые мы изучали в университете и потом, на курсах, в реальной речи -что американской, что английской -давно устарели.
Да, английский язык постоянно развивается, и не в сторону усложнения (спасибо Интернету и почти поголовному отказу от чтения! ) -что британский, что американский вариант.
Между прочим, что британское Received Pronunciation(RP), что американский General American(GA) в реальной жизни ( не в новостях и тп) употребляют очень малые группы населения! Остальное -диалекты.
У нас на Западе США даже дикторы в новостях ( для меня - источник, откуда учусь произношению) говорят по-местному: tweny, seveny, mnts ( 20, 70, горы).
Dizze пишет:
Произношение в стандартном американском и стандартном британском может слегка различаться
Плюс орфография ( посмотрите в Википедии статью об американском английском, там таблица есть правописания в бритиш и в америкэн инглиш).
Интересно, что мой акцент ни один человек здесь не определил как русский или украинский
Муж подруги из Среднего Запада (там как раз и говорят на "стандартном"американском - GA) сказал, что мой акцент похож на бостонский Наверное, это мой испорченный американским британский LOL
Но, конечно, американцы сразу определят, что ты иностранец, по одному звуку w-v! Так что над этим надо ещё работать
Лёля пишет:
Один из предметов в амер.университете читал профессор из какого-то южного штата. Я силилась его понять, предмет был мне интересен, но тщетно...о половине догадывалась по смыслу и нарисованным им на доске схемам
Ууу, это жесть
Кроме y'all, почти ничего не понятно)
-
Eva InHeaven
Вливаюсь
- C 24 июл 2015
- Сообщений: 292
- Репутация: 198 Что это?
- Спасибо сказано: 622
- Поблагодарили: 739
А мне так понравился шотландский вариант английского, когда я смотрела "Чужестранку" (в субтитрах), в сериале часть героев говорит на старинном наречии ,как я поняла, для моего слуха- просто песня, округлые, но при этом четкие звуки, в отличии от звуков нынешнего английского с его чудесными шепелявящими и свистящими звуками:)
А американский английский, кмк, довольно прост в употреблении, там появляются более мяукающие нюансы, но тем не менее ,если знаешь британский, то с американским как-то не так и сложно. Единственное, что может усложнять общение - это новые обороты .сокращения, новый сленг.
А американский английский, кмк, довольно прост в употреблении, там появляются более мяукающие нюансы, но тем не менее ,если знаешь британский, то с американским как-то не так и сложно. Единственное, что может усложнять общение - это новые обороты .сокращения, новый сленг.
_______________________
Отпустить на свободу кого-то другого гораздо проще, чем сделать то же самое для себя самого.
Отпустить на свободу кого-то другого гораздо проще, чем сделать то же самое для себя самого.
-
Лотос
Вливаюсь
- C 2 дек 2014
- Сообщений: 205
- Репутация: 83 Что это?
- Спасибо сказано: 640
- Поблагодарили: 300
Martinika пишет:
Нет, когда человек не знает грамматику - это совершенно другое. У него английский свободный, как второй родной, просто для меня странноватый.
А я понимаю о чем Martinika говорит, у меня было такое общение с парнем, я реально его не могла вообще понять, набор слов из которых я не могла составить логическое сообщение, даже гугл переводчик не мог мне помочь. Когда общалась с последним американцем, спросила его, почему так? У него нормальный английский, который я понимаю без проблем, но иногда попадается другой вариант, который мне абсолютно не понятен. Он объяснил мне, что это как диалект, понятен он только жителем региона, поэтому я и не понимала всего сказанного мне
-
Петербурженка
Лягушка-путешественница
- C 11 мар 2010
- Сообщений: 6346
- Репутация: 1268 Что это?
- Спасибо сказано: 188
- Поблагодарили: 3687
Dizze пишет:
Назовите последнюю букву алфавита, а потом откройте офтоп.
У нас дома это вечная баталия:-) Сынок когда желает папу подразнить говорит алфавит и в конце громко так с наездом "зед!", папа тут же подпрыгивает как ужаленный и кричит "зи! Ты американец, изволь говорить правильно!"
_______________________
Бойся своих желаний.
Бойся своих желаний.
-
Как дома
- C 14 фев 2017
- Сообщений: 665
- Репутация: 646 Что это?
- Спасибо сказано: 1541
- Поблагодарили: 1261
Я бы сказала, что американский английский не ужасный, а специфический. Чувства смешанные по этому поводу.
Поняла, что прогресс в этом направлении налицо, когда недавно поговорила с людьми, с которыми общалась год назад. Они отметили мои улучшения. Причём основным признаком, по которому они смогли оценить это, было именно произношение.
На этом месте надо сделать пояснение. У меня не стоит задачи «мимикрировать под местных», да и не получиться уже в силу возраста полностью нивелировать особенности своего «русского выговора». Я пытаюсь сделать своё произношение каким-то усреднённым американским. Поступаю в общем-то так же, когда я ставила себе преподавательский голос на родном языке. Здесь я тоже выбрала себе любимую телеведущую и перенимаю ее манеру речи.
Ну и как попугай многократно повторяю одни и те звукосочетания, пытаясь через артикуляцию улучшить акустику. Плюс есть человек, который исправляет мои ошибки.
Местный американский диалект для меня понятен по смыслу, но не очень приятен на слух Кстати, с южным американским говором наоборот - я нахожу его мелодику очаровательной. Хотя нередко понять, о чем, собственно, речь - не всегда представляется возможным
Что такое миннесотинский английский, хорошо сказал Юэн МакГрегор, сыгравший в сериале «Фарго». И на этапе подготовки к роли, и в своей речи на вручении «Золотого глобуса» он отмечал, что пришлось осваивать особенности местного произношения.
Другой мой, так сказать, повод для гордости и маленькое достижение, когда на днях я поняла практически все из тв-интервью с носителем южного диалекта. Причём это был техасец, говоривший себе в бороду, причём волнуясь (дело было во время наводнения).
Сорри, оффтоп
Поняла, что прогресс в этом направлении налицо, когда недавно поговорила с людьми, с которыми общалась год назад. Они отметили мои улучшения. Причём основным признаком, по которому они смогли оценить это, было именно произношение.
На этом месте надо сделать пояснение. У меня не стоит задачи «мимикрировать под местных», да и не получиться уже в силу возраста полностью нивелировать особенности своего «русского выговора». Я пытаюсь сделать своё произношение каким-то усреднённым американским. Поступаю в общем-то так же, когда я ставила себе преподавательский голос на родном языке. Здесь я тоже выбрала себе любимую телеведущую и перенимаю ее манеру речи.
Ну и как попугай многократно повторяю одни и те звукосочетания, пытаясь через артикуляцию улучшить акустику. Плюс есть человек, который исправляет мои ошибки.
Местный американский диалект для меня понятен по смыслу, но не очень приятен на слух Кстати, с южным американским говором наоборот - я нахожу его мелодику очаровательной. Хотя нередко понять, о чем, собственно, речь - не всегда представляется возможным
Что такое миннесотинский английский, хорошо сказал Юэн МакГрегор, сыгравший в сериале «Фарго». И на этапе подготовки к роли, и в своей речи на вручении «Золотого глобуса» он отмечал, что пришлось осваивать особенности местного произношения.
Другой мой, так сказать, повод для гордости и маленькое достижение, когда на днях я поняла практически все из тв-интервью с носителем южного диалекта. Причём это был техасец, говоривший себе в бороду, причём волнуясь (дело было во время наводнения).
-
Как дома
- C 14 фев 2017
- Сообщений: 665
- Репутация: 646 Что это?
- Спасибо сказано: 1541
- Поблагодарили: 1261
P.S. Пожалуй, самое существенное, что заметила в грамматике.
На автомате добавляю определенный артикль к порядковому числительному и дальше предлог of перед названием месяца. Американцы упрощают даты (месяц, затем число без артикля).
Упрощают они и времена глагола.Там, где я по зазубренной привычке леплю Perfect, они запросто могут обходиться Simple. Это что касается прошедшего времени. И даже - о, зачем я это раньше заучивала! - вместе с just, already, yet.
И вместо have got - просто got.
Ну и про упомянутые в теме условные предложения 3-й степени. Регулярно с интервалом в несколько месяцев на протяжении жизни я напоминаю себе правила их образования. Вспоминаю, вроде как уясняю, а потом опять забываю Наверное, надо уже прекратить эти тщетные попытки. Не самая нужная конструкция.
На автомате добавляю определенный артикль к порядковому числительному и дальше предлог of перед названием месяца. Американцы упрощают даты (месяц, затем число без артикля).
Упрощают они и времена глагола.Там, где я по зазубренной привычке леплю Perfect, они запросто могут обходиться Simple. Это что касается прошедшего времени. И даже - о, зачем я это раньше заучивала! - вместе с just, already, yet.
И вместо have got - просто got.
Ну и про упомянутые в теме условные предложения 3-й степени. Регулярно с интервалом в несколько месяцев на протяжении жизни я напоминаю себе правила их образования. Вспоминаю, вроде как уясняю, а потом опять забываю Наверное, надо уже прекратить эти тщетные попытки. Не самая нужная конструкция.
-
КотБегемот
вечный бан
- C 5 ноя 2016
- Сообщений: 30
- Репутация: 0 Что это?
Martinika
У меня всегда впечатление, что американцам тупо лень языком ворочать и вместо правиоьного произношения у них пьяный нечленораздельный поток звуков Люблю правильный язык (с немецким то же самое, диплекты не перевариваю). Вредина я, что поделать, мне угодить трудно
У меня всегда впечатление, что американцам тупо лень языком ворочать и вместо правиоьного произношения у них пьяный нечленораздельный поток звуков Люблю правильный язык (с немецким то же самое, диплекты не перевариваю). Вредина я, что поделать, мне угодить трудно
-
Lunasol
Как дома
- C 9 апр 2016
- Сообщений: 565
- Репутация: 29 Что это?
- Спасибо сказано: 471
- Поблагодарили: 259
Очень удивляюсь всегда, слыша такое об американском английском. По мне, так краше американского акцента нет Обожаю и прекрасно имитирую, о чем мне говорят в т.ч. и зарубежные преподаватели. Люблю логику, грамматику, сленг, в целом хорошо ориентируюсь и гармонично себя чувствую. А вот британщина меня напрягает, не всегда даже на слух понимаю, выражения плохо усваиваю. К акценту чувства смешанные, это и отвращение, ведь говорят, будто каши в рот набрали (почти все мои аудирования на ин.язе были именно такими), и приятные чувства к четкому английскому, скажем, определенных британских актеров, и акцент порой смех еще вызывает пафосностью, а также потому что для меня в его звучании есть что-то неуловимо провинциальное. Так что отношение к британскому английскому у меня неоднозначное, но могу сказать, что из-за него и напряжения от попыток порой его понять (акцент, как правило) я долгое время британцев вообще не рассматривала. Еще очень интонации раздражают, американцы как-то ровнее говорят, а мы когда на фонетике слушали и разбирали британские диалоги, мне аж дурно было, наверное, я чувствительная слишком.
Сама я весьма прилично могу изобразить этот самый акцент, но быстро сбиваюсь на американский, т.к. не мое, а напрягаться лень. Хотя наверняка бы привыкла если бы мужчина был оттуда.
Сама я весьма прилично могу изобразить этот самый акцент, но быстро сбиваюсь на американский, т.к. не мое, а напрягаться лень. Хотя наверняка бы привыкла если бы мужчина был оттуда.
-
Dizze
Мы тут живём!
- C 28 апр 2010
- Сообщений: 1838
- Репутация: 790 Что это?
- Спасибо сказано: 747
- Поблагодарили: 4954
Заметила еще одну особенность, особенно после переезда. Касается женщин, говорящих на американском английском. У меня создается впечатление, что они говорят, как минимум, на два тона выше своего естественного тембра. У меня получается имитировать американский акцент, если я подниму свой обычный тембр где-то на три-четыре уровня и сделаю его плоским, а потом избавлюсь от интонационных скачков британского варианта.
И еще одна особенность, которая меня постоянно веселит - 99% американцев, когда заканчивают разговор по телефону, произносят "ммммм бай-бай". Без этого "мммм" почти никого не знаю, и заметила уже, что сама также ммммкаю периодически.
И еще одна особенность, которая меня постоянно веселит - 99% американцев, когда заканчивают разговор по телефону, произносят "ммммм бай-бай". Без этого "мммм" почти никого не знаю, и заметила уже, что сама также ммммкаю периодически.
_______________________
Дьявол начинается с пены у рта ангела, борющегося за справедливость. (с) Торнтон Уайлдер
Дьявол начинается с пены у рта ангела, борющегося за справедливость. (с) Торнтон Уайлдер
-
Вливаюсь
- C 15 май 2017
- Сообщений: 477
- Репутация: 199 Что это?
- Спасибо сказано: 1385
- Поблагодарили: 643
Конечно, диалектов и видов произношения, что в США, что в Британии - масса, но если всё же говорить об усредненной версии и того и другого, то мне безумно нравится британское произношение, просто музыка для ушей, особенно в сочетании с красивым тембром голоса ну просто Но я не могу похвастать,что прям всё понимаю, а уж говорить с таким произношением для меня очень сложно, я могу, но надо постоянно думать и напрягаться
А вот усредненное американское произношение я понимаю практически на сто процентов. И говорить с американским произношением для меня не составляет труда, говорю не задумываясь и не напрягаясь вовсе.
А по поводу сложности непосредственно грамматики. Моим крышесносным был американец и один из пунктов, добавлявший ему немеренно плюсов - это то, что его речь я понимала на сто процентов. Но переживала, что мой английский для носителя выглядит совсем ужасно. Я так и сказала ему, мол, я знаю, что я путаю все времена, так что сорри) На что он ответил, мол, не переживай, все американцы так разговаривают и не парятся Главное, что понимают друг друга и этого достаточно. Кстати, подтверждение этим словам периодически встречаю в американском сериале "Теория большого взрыва", где один американец в ходе беседы порой поправляет других американцев))
А вот усредненное американское произношение я понимаю практически на сто процентов. И говорить с американским произношением для меня не составляет труда, говорю не задумываясь и не напрягаясь вовсе.
А по поводу сложности непосредственно грамматики. Моим крышесносным был американец и один из пунктов, добавлявший ему немеренно плюсов - это то, что его речь я понимала на сто процентов. Но переживала, что мой английский для носителя выглядит совсем ужасно. Я так и сказала ему, мол, я знаю, что я путаю все времена, так что сорри) На что он ответил, мол, не переживай, все американцы так разговаривают и не парятся Главное, что понимают друг друга и этого достаточно. Кстати, подтверждение этим словам периодически встречаю в американском сериале "Теория большого взрыва", где один американец в ходе беседы порой поправляет других американцев))
-
Как дома
- C 14 фев 2017
- Сообщений: 665
- Репутация: 646 Что это?
- Спасибо сказано: 1541
- Поблагодарили: 1261
Счастливая пишет:
Источник цитаты его речь я понимала на сто процентов.
Смелое утверждение! Тут и на родном-то языке порой не всегда на 100% уверена, что все правильно поняла, и тебя правильно поняли...
Думаю, при изучении иностранного языка было бы ошибкой уподобляться носителям языка в их случаях, допустим, аграмматизма (не в нейропсихологическом значении, а в лингвистическом) и редукции в разговорной речи. Особенно что касается американского английского с его вроде бы тенденцией к упрощению.
Мол, раз они «неправильно», значит, нам сам бог велел! То, что они впитали с молоком матери, так сказать, позволяет им эффективно коммуницировать. Иностранец, не знающий и интуитивно не осознающий многих нюансов, может, конечно, «не париться». Но это чревато коммуникативной неудачей.
Например, в контексте с временами и формами глагола: то ли уже сделал; то ли хотел бы сделать в прошлом, но не удалось; либо вообще только намеревается сделать...
В общем, я за пиитет перед системой.
Но искусственно «американизировать» свою речь путём повышения тональности, кстати, тоже не собираюсь. Мне это режет слух. Зачем так визжать? Это о вышеупомянутой версии женской устной речи. А в «мужской» версии мне «не очень» на слух искусственное понижение тона в американской рекламе, что зачастую имеет место. Очевидно, так считается более брутально...
-
Вливаюсь
- C 15 май 2017
- Сообщений: 477
- Репутация: 199 Что это?
- Спасибо сказано: 1385
- Поблагодарили: 643
Augusta пишет:
Источник цитаты Смелое утверждение! Тут и на родном-то языке порой не всегда на 100% уверена, что все правильно поняла, и тебя правильно поняли...
Сама удивлялась, но понимала его и другого американца из знакомств в реальной жизни абсолютно полностью. Да, порой каких-то слов-выражений я не знала, но именно на слух их речь воспринималась очень хорошо, т.е. я четко,вплоть до букв, могла повторить, что они говорят. Они, правда, из одного и того же штата родом, с другими штатами (особенно с Техасом,конечно ыы) такой полной гармонии не возникало)
А насчет правильности-неправильности о которой ты сказала - я полностью согласна, я тоже считаю, что нужно стремиться к лучшему) А про "не париться" пример привела лишь к тому,что я переживала,что моя речь в его ушах звучит как "я хотеть один морковка", а он и сказал, что американцы сами так говорят в большинстве своем) Но я всё же за то, чтобы говорить"я хочу одну морковку")
А про произношение лично у меня это не искусственно, американское ощущаю как родное,т.е. оно естественно для меня в произношении. Но еще раз подчеркну - слушать при этом обожаю именно британское (классическое, конечно), но говорить самой так - получается именно так, как ты говоришь - искусственное изменение интонации. Хотя английское более четкое "о" (например в love) или "т" (когда американское ближе к "р"), кант против кэнт (can't) и тд - все эти штуки британские мне ближе и приятнее)
-
Вливаюсь
- C 15 май 2017
- Сообщений: 477
- Репутация: 199 Что это?
- Спасибо сказано: 1385
- Поблагодарили: 643
Dizze пишет:
Источник цитаты это не английское, если мы говорим о британском произношении. В британском love звук "а", не "о", когда-то давно мы называли его "крышечкой".
Сорри, оффтоп
-
Мы тут живём!
- C 27 май 2015
- Сообщений: 4869
- Репутация: 569 Что это?
- Спасибо сказано: 4084
- Поблагодарили: 3384
Мне очень нравится британский английский и я считаю ,что английский у меня хороший ,НО!В США я понимала людей только в Чикаго,Нью-Йорке (у них более правильная речь )и в Вашингтоне,девочки ,я вообще сколько ездила не понимала и не понимаю афроамериканцев !Никаких !Мне кажется у них во рту не то что сэндвич ,манная каша Первые разы я смущалась и думала ,какая я дура ,что не "врубаюсь ",потом мне молодой человек объяснил ,что если я не понимаю ,лучше переспросить и попросить повторить что я и делала .Мне кажется у афро специфическое строение гортани и носоглотки ,что они произносят звуки заглатывая .
_______________________
У тебя не будет второй жизни!Занимайся собой!
У тебя не будет второй жизни!Занимайся собой!
-
Мы тут живём!
- C 19 фев 2022
- Сообщений: 2611
- Репутация: 96 Что это?
- Спасибо сказано: 2470
- Поблагодарили: 1654
О, наверное в эту тему)
Я в каком-то недопонимании.
Англиков я также не рассматриваю.
Но тут парочка пробилась. Ну думаю, ладно, отношений не получается, так хоть язык с носителями попрактикую
Но не тут то было. Я их не понимаю от слова совсем
Я то учу по дуолинго и там у меня все фразы такие правильные, логичные.
У них же вроде пишут, слова знакомые, а в общую фразу связать не могу. Аудио я вобще слов 5 поняла. Здесь либо был какой-то дефект речи, толи я совсем на слух не воспринимаю.
Американцы, отдельная история, они ещё умудряются использовать кучу каких-то сокращений фраз.
При этом европейцы, для которых язык не родной, те они его тоже учили, вот их я прекрасно понимаю. Они пишут простыми словами и фразами да и говорят чётко, произносят все окончания.
Прямо задумалась теперь стоит ли дальше пробовать пытаться продолжать практику с носителями? Или может сериалы добавить или фильмы.
Или не мучиться уже, просто словарный запас набирать..
Я в каком-то недопонимании.
Англиков я также не рассматриваю.
Но тут парочка пробилась. Ну думаю, ладно, отношений не получается, так хоть язык с носителями попрактикую
Но не тут то было. Я их не понимаю от слова совсем
Я то учу по дуолинго и там у меня все фразы такие правильные, логичные.
У них же вроде пишут, слова знакомые, а в общую фразу связать не могу. Аудио я вобще слов 5 поняла. Здесь либо был какой-то дефект речи, толи я совсем на слух не воспринимаю.
Американцы, отдельная история, они ещё умудряются использовать кучу каких-то сокращений фраз.
При этом европейцы, для которых язык не родной, те они его тоже учили, вот их я прекрасно понимаю. Они пишут простыми словами и фразами да и говорят чётко, произносят все окончания.
Прямо задумалась теперь стоит ли дальше пробовать пытаться продолжать практику с носителями? Или может сериалы добавить или фильмы.
Или не мучиться уже, просто словарный запас набирать..
_______________________
ENFJ-T
ENFJ-T
-
Мы тут живём!
- C 12 сен 2014
- Сообщений: 4315
- Репутация: 960 Что это?
- Спасибо сказано: 3437
- Поблагодарили: 4965
Мелисента пишет:
Источник цитаты Или может сериалы добавить или фильмы.
Сорри, оффтоп
_______________________
We all have dreams we forget
We all have dreams we forget
-
Присматриваюсь
- C 11 июл 2023
- Сообщений: 32
- Репутация: 0 Что это?
- Спасибо сказано: 6
- Поблагодарили: 54
Мелисента пишет:
Источник цитаты Аудио я вобще слов 5 поняла.
понимать англичан на слух помогает только практика