Solis пишет:
Я вот никак не пойму, они только говорить на нём не могут, но на слух понимают? Передачи по телевизору, фильмы, книги и т.п. всё ведь на хохдойче ?
Хох-дойч они прекрасно понимают, это они друг друга бывает не понимают - если из разных австрийских бундесландов.
Муж рассказывал, как в студенческие времена переводил одному приятелю-австрийцу на немецкий, что сказал другой приятель на своем диалекте...
Ну, сейчас он мне так переводит... кто-нибудь на "мундоарте" шпрехает со мной,а муж мне по-немецки повторяет...
Но особо вежливые австрийцы и ему (слыша, что он говорит не по-австрийски) в кафе могут сказать: кофе mit Schlagobers, ой,то есть - mit Sahne? Сливки австрийцы и немцы называют по-разному.
Обслуживающий персонал привык,что некоторые австрийские наименования у немцев вызывают ступор...
Но да, часто, сообразив, что перед ними иностранец, не на хох-дойч переходят, а просто начинают орать погромче, чтоб до бедняги лучше дошло...
_______________________
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.