Я из Нижней Саксонии, где Hochdeutsch или Standarddeutsch, но в городе где я живу оказывается есть Brunswieker Platt и пример из статьи на Википедии.
Цитата:
Beispiele:
„Ich bin mit'n Banöäanwöäaren über de Fasöäansströäaße jeföäahrn.“
(„Ich bin mit dem Bananenwagen über die Fasanenstraße gefahren“)
„Wo kommst denn du wech?“ – „Aoos Broonschwaaich!“
(„Wo kommst du denn her?“ – „Aus Braunschweig!“)
„Baaide Baaine in aain' Aaimer und kaaine Saaife, aau waai.“
(„Beide Beine in einem Eimer und keine Seife, au weia.“)
Муж говорит, что на этом диалекте очень мало кто говорит тут, в основном пожилые люди. Жаль, что у меня преподавательницы одна из Бонна, другая из Берлина, вряд ли что-то расскажут, а так интересно.
А еще вспомнилось, как ехали на остров Рюген, путь лежал через деревни и леса и в деревнях видела вместо Kartoffeln verkaufen на Platt Deutsch (не уверена что напишу правильно по памяти) verköft Kartofler. В Баварии вообще не понимаю немцев. Муж их там тоже не всегда понимает. В восточной Германии тоже специфический дойч Sächsischer Dialekt. Лучший друг мужа из восточной Германии. В первый день я вслушиваюсь в каждое слово, пока привыкну, к вечеру более-менее начинаю их понимать. Но честно скажу ухо очень режет(могу представить как им мой дойч слух тоже режет и мой акцент
)
Считаю немецким довольно сложным языком, тут бы литературный выучить, молчу уже о региональных диалектах. Потому восхищаюсь, кто овладел новым языком да и еще диалект понимает.