Стрекоза,
versuchen требует частицы zu перед первым глаголом цепочки, сколько бы их ни было. Но в данном случае это überflüssig - studieren zu gehen. Тут или одно, или другое. т.е. либо auf die Uni gehen (поступать), либо versuchen zu studieren.
Теперь по модальному глаголу. В исходном предложении неясно - спрашивает ли ребенок позволения пойти в университет или мнения мамы, стОит ли ему туда идти. Если позволения - то darf, если мнения или рекомендации, то soll. Können означает мочь - физически мочь что-то сделать (в примере: могу дотянуться до яблока) или уметь что-то делать, иметь способности (Er kann sehr gut übersetzen), ну там еще есть другие небольшие нюансы модальности, но они тут не подойдут тоже.
И если пример "Wieso kannST? Du musst es." это мы по-русски повторяем лицо глагола при переспросе, немцы спрягают его в соответствии с тем лицом и числом, которое подразумевается. Например, если бы мама обращалась к вопрошающему на "Вы", то было бы "Wieso können Sie? Sie müssen es." И переходный глагол в немецком всегда требует дополнения. Это мы по-русски говорим: я могу, ты должен, она хочет. А немцы: ich kann es, du musst es, sie will es.
Я поэтому не участвую в данной теме. Потому что если уж уходить в относительные языковые детали, то имеет смысл это делать или правильно, или лучше не делать, а то обороты остаются в памяти и выплывают вдруг как правильные тогда, когда от этого зависит многое- например, на собеседовании на место, связанное с обработкой документов. Один ляп там может обернуться фиаско. В важных ситуациях лучше употреблять наиболее простые конструкции, но выстраивать их грамматически правильно, тогда впечатление о говорящем/пишущем создается выгодное.
Отправлено спустя 25 минут 9 секунд:Alim. пишет:
Источник цитаты Вчера перепроверила и перечитала через поисковик. То что предлог an - это 100%, а если с падежом an der / an die , то извеняйте - сама путаюсь.
Alim, все правильно, предлог аn есть для данного случая, но он скорее для: учиться в университете (учиться как процесс, уже учиться), а насчет поступать в университет, то можно сказать -an die Uni gehen, но это топорно. Всегда лучше использовать устойчивый оборот, если такой широко применяется. В этом молодцы Гете-институт, они погружают изучающего в пул устойчивых оборотов. Тогда уж лучше - просто studieren, и вся недолга.
А насчет der/die - тут все просто на самом деле: der это датив, die - аккузатив женского рода ед. числа. Датив - это вопрос "где?", Аккузатив - вопрос "куда?". Как в пространственном, так и абстрактном значении, а также и в переносном смысле. Разумеется, кроме тех предлогов, которые не терпят дательного - например, предлога um. C ним только винительный. В примере переносном - у меня хлопот полон рот - ich habe viel um die Ohren. Хоть и отвечает на вопрос где (дословно - вокруг ушей), но c um дательный не употребляется. Ну это так, для легкого понимания вопроса привела.