Adel пишет:
Par ailleurs, il me paraît essentiel de responsabiliser les lycéens, et particulièrement ceux qui rentreront à l’université l’an prochain.
на мой взгляд это вполне заурядная фраза из школьной программы (да, я знаю, у меня была
очень хорошая спецшкола)
Adel пишет:
Да я так на русском в жизни не скажу
Значит проблема не в "трудностях французского языка", а в несовпадении индивидуального стиля речи с изучаемым языком. У меня был зеркальный вариант, когда я на стенку лезла в безуспешных попытках впихнуть родные и привычные русско-французские развесистые конструкции в простую структуру предложений обиходного английского.
Adel пишет:
И это не одна фраза, а их надо на 250 слов понаписать.
Тут уже был хороший совет - заучивать стандартные речевые обороты. И постепенно внедрять их в повседневный разговор. Если до экзамена достаточно много времени, то для начала можно потренироваться "добавить витиеватости" каким-то простым текстам. Т.е. пробные учебные сочинения делать не на заумные темы, а о чем-то близком и привычном. Или сначала делать в нужном стиле исходник заданного объема на русском, а потом переводить на французский.
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы