Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Помогите перевести с французского 2
-
Мы тут живём!
- C 16 фев 2011
- Сообщений: 11688
- Спасибо сказано: 3390
- Поблагодарили: 5843
Marmotte Типа, «ты мне не морочишь голову, я надеюсь». Или наш аналог «выносить мозг.
Ох, сорри, «Вы» вместо ты.
Ох, сорри, «Вы» вместо ты.
-
Осваиваюсь
- C 1 мар 2015
- Сообщений: 53
- Спасибо сказано: 705
- Поблагодарили: 412
Marmotte
Надеюсь, Вы на меня не сердитесь/не обижаетесь.
Надеюсь, Вы на меня не сердитесь/не обижаетесь.
-
Имею мнение
- C 20 окт 2015
- Сообщений: 110
- Спасибо сказано: 215
- Поблагодарили: 182
Lady_Ana пишет:
Источник цитаты Надеюсь, Вы на меня не сердитесь/не обижаетесь.
Да, это правильный перевод.
-
Вливаюсь
- C 12 май 2017
- Сообщений: 356
- Спасибо сказано: 669
- Поблагодарили: 232
Vous êtes donc une femme "slave"
Ou l'on dit. , les femmes sont proches de leur mari...
Le mari est très important pour vous.
Coiencidence.
Vous êtes venu en Allemagne car vous vous êtes mariée avec un homme allemand .
On dit aussi que ces femmes du pays de l'est
Ont beaucoup de charge !
Est ce vrai....
A moi de le decouvrir....
A travers nos échanges. ..avec le temps
Переведите пожалуйста, а то у меня какой то винегрет получился через транслит.
Ou l'on dit. , les femmes sont proches de leur mari...
Le mari est très important pour vous.
Coiencidence.
Vous êtes venu en Allemagne car vous vous êtes mariée avec un homme allemand .
On dit aussi que ces femmes du pays de l'est
Ont beaucoup de charge !
Est ce vrai....
A moi de le decouvrir....
A travers nos échanges. ..avec le temps
Переведите пожалуйста, а то у меня какой то винегрет получился через транслит.
-
Вливаюсь
- C 14 мар 2016
- Сообщений: 457
- Спасибо сказано: 2090
- Поблагодарили: 530
"Итак, вы - славянская женщина.
Где (в том смысле, что в славянских странах), как говорят, женщины очень близки к своим мужьям.
Муж очень важен для вас.
[Coiencidence. - фиг его знает что за слово]
Вы приехали в Германию, потому что вышли замуж за немецкого мужчину.
Также говорят, что женщины из восточных стран (подразумевается скорее всего Восточная Европа)
Имеют много [charge - груз, нагрузка; возможно какое-то современное устойчивое выражение avoir de charge, которого я не знаю]
Правда ли это...
Мне предстоит это узнать
В процессе нашего обмена (через наш обмен) ... со временем."
че-то типа такого
Где (в том смысле, что в славянских странах), как говорят, женщины очень близки к своим мужьям.
Муж очень важен для вас.
[Coiencidence. - фиг его знает что за слово]
Вы приехали в Германию, потому что вышли замуж за немецкого мужчину.
Также говорят, что женщины из восточных стран (подразумевается скорее всего Восточная Европа)
Имеют много [charge - груз, нагрузка; возможно какое-то современное устойчивое выражение avoir de charge, которого я не знаю]
Правда ли это...
Мне предстоит это узнать
В процессе нашего обмена (через наш обмен) ... со временем."
че-то типа такого
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
-
Осваиваюсь
- C 1 мар 2015
- Сообщений: 53
- Спасибо сказано: 705
- Поблагодарили: 412
Alim., GattaGrassa
Coeincidence-это, очевидно, coïncidence =совпадение.
Coeincidence-это, очевидно, coïncidence =совпадение.
-
Как дома
- C 15 июл 2010
- Сообщений: 831
- Спасибо сказано: 115
- Поблагодарили: 631
Alim. пишет:
Источник цитатыCoiencidence.
Мужчина ошибся.Хотел сказать Coincidence. То есть "совпадение".Не знаю,что имел в виду.
Alim. пишет:
Источник цитатыOnt beaucoup de charge !
Опять ошибся.Хотел сказать: Ont beaucoup de charme.То есть "имеют много шарма".
Остальное GattaGrassa перевела.
-
Вливаюсь
- C 14 мар 2016
- Сообщений: 457
- Спасибо сказано: 2090
- Поблагодарили: 530
Hamster пишет:
Источник цитаты Опять ошибся.Хотел сказать: Ont beaucoup de charme.
Французская (или какая другая) раскладка клавиатуры позволяет спутать g и m, эти буквы там рядом?
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
-
Как дома
- C 15 июл 2010
- Сообщений: 831
- Спасибо сказано: 115
- Поблагодарили: 631
GattaGrassa
Не помню уже французскую клавиатуру,не знаю.Может конечно просто опечатался.
Не помню уже французскую клавиатуру,не знаю.Может конечно просто опечатался.
-
Мадмуазель Удача
- C 26 мар 2010
- Сообщений: 1753
- Спасибо сказано: 1197
- Поблагодарили: 1409
Cкорее печатал с телефона, ему так телефон подсказал
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
-
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1953
- Поблагодарили: 909
GattaGrassa пишет:
Источник цитаты Французская (или какая другая) раскладка клавиатуры позволяет спутать g и m, эти буквы там рядом
Не рядом. Даже дальше друг от друга, чем на QWERTY
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Вливаюсь
- C 12 май 2017
- Сообщений: 356
- Спасибо сказано: 669
- Поблагодарили: 232
"Vous êtes donc une femme "slave" - эта фраза меня убила в переводе на немецкий язык. В буквальном смысле получилось, что я РАБА своего мужа/ мужчины
Спасибо большое за перевод, а то я мужчину уже блокировать хотела
Спасибо большое за перевод, а то я мужчину уже блокировать хотела
-
Вливаюсь
- C 14 мар 2016
- Сообщений: 457
- Спасибо сказано: 2090
- Поблагодарили: 530
esclave - рабыня
slave - славянка
slave - славянка
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
-
Мы тут живём!
- C 16 май 2016
- Сообщений: 2288
- Спасибо сказано: 1576
- Поблагодарили: 2882
Чего-то я не уловлю:
- Tu me manques déjà
- Aie Ah bon? Je ne te saoule pas trop avec mes principes? On va regarder rapidement pour que tu reviennes
- Quels principes?
- J'ai l'habitude de faire comme ci, de penser comme ça...
- Je n'ai pas compris
- Hummm difficile à expliquer!
Есть соображения о чем это было?
- Tu me manques déjà
- Aie Ah bon? Je ne te saoule pas trop avec mes principes? On va regarder rapidement pour que tu reviennes
- Quels principes?
- J'ai l'habitude de faire comme ci, de penser comme ça...
- Je n'ai pas compris
- Hummm difficile à expliquer!
Есть соображения о чем это было?
-
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1953
- Поблагодарили: 909
Что-то вроде того, что человек хочет знать, не слишком ли он достает своими мыслями и действиями.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Мадмуазель Удача
- C 26 мар 2010
- Сообщений: 1753
- Спасибо сказано: 1197
- Поблагодарили: 1409
При этом во первых строках оглашает, что скучает, а далее поток сознания, и обещание разобраться, когда ты вернешься
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
-
Мы тут живём!
- C 16 фев 2011
- Сообщений: 11688
- Спасибо сказано: 3390
- Поблагодарили: 5843
Russian Wind а где ты пишешь и где он? Или это его монолог?
-
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1953
- Поблагодарили: 909
Matresha пишет:
Источник цитаты обещание разобраться, когда ты вернешься
Так, вроде, он хочет что-то сделать, чтобы Russian Wind вернулась. Там subjonctif.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Мадмуазель Удача
- C 26 мар 2010
- Сообщений: 1753
- Спасибо сказано: 1197
- Поблагодарили: 1409
Lyonnaise,
да, ты права, я по диагонали прочитав, не разглядела pour que (еще и удивилась орфографии)
да, ты права, я по диагонали прочитав, не разглядела pour que (еще и удивилась орфографии)
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
-
Мы тут живём!
- C 16 май 2016
- Сообщений: 2288
- Спасибо сказано: 1576
- Поблагодарили: 2882
Lyonnaise
Вот да, как раз эту фразу я и пытаюсь разобрать
Вот да, как раз эту фразу я и пытаюсь разобрать
-
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1953
- Поблагодарили: 909
Russian Wind пишет:
Источник цитаты Вот да, как раз эту фразу я и пытаюсь разобрать
Он хочет, чтобы вы побыстрее нашли решение, как Вы можете к нему вернуться. Или чтобы быстро искали (но не обязательно нашли). Первое, наверно, вероятнее. Вы лучше контекст знаете.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Осваиваюсь
- C 14 окт 2013
- Сообщений: 53
- Спасибо сказано: 118
- Поблагодарили: 55
Добрый день всем! Подскажите, эта фраза означает тоже самое , что мой сладкий- bonne nuit ma douce? Француз на второй день переписки стал ее бесконечно вставлять. Мне чуйка подсказывает, что можно его блокировать- он или несерьезный или скамер или виртуальщик.
-
Мы тут живём!
- C 16 май 2016
- Сообщений: 2288
- Спасибо сказано: 1576
- Поблагодарили: 2882
Касабланка
Я бы перевела "милая моя"
Я бы перевела "милая моя"
-
Осваиваюсь
- C 14 окт 2013
- Сообщений: 53
- Спасибо сказано: 118
- Поблагодарили: 55
В русском языке звучит или язвительно или слишком слащаво для виртуального знакомого. Я права? Неправильный француз?
-
Мы тут живём!
- C 23 авг 2011
- Сообщений: 1737
- Спасибо сказано: 2285
- Поблагодарили: 1590
Касабланка
Для французов это привычные фразы они часто их употребляют. Это менталитет.
Для французов это привычные фразы они часто их употребляют. Это менталитет.