Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести с французского

Аватара пользователя
Mimosa
Как дома
Аватара пользователя

C 6 дек 2009
Сообщений: 757
Откуда: Сибирь
Спасибо сказано: 31
Поблагодарили: 25

Сообщение Добавлено: 03 янв 2010, 18:35

Девочки, кто силён во французском языке, помогите перевести фразу, я понимаю, что она очень простая, но через переводчик получается ерунда.

je te dis a bientot
un grand amour pour toi

вся сложность в выделенном слове.
Заранее спасибо :Rose:
Аватара пользователя
Olgara
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 24 ноя 2009
Сообщений: 460
Поблагодарили: 1

Сообщение Добавлено: 03 янв 2010, 18:56

Mimosa пишет:
bientot

он не поставил значок над буквой "О" ,bientôt, поэтому электронный переводчик не переводит. Это слово в выражении "A bientôt" переводиться "до скорого" ну типа до скорого свидания, увидемся скоро. А в Вашей фразе я думаю: я тебе скажу скоро, ну или типа того.
Французы часто эти значки не ставят, а потом мучайся с ними...
Аватара пользователя
Mimosa
Как дома
Аватара пользователя

C 6 дек 2009
Сообщений: 757
Откуда: Сибирь
Спасибо сказано: 31
Поблагодарили: 25

Сообщение Добавлено: 03 янв 2010, 19:01

olga-7800
спасибо большое, он мне всегда это пишет в конце письма, я так понимаю " до скорого" или "пока". Он не знает английского(и русского), я не знаю французского. как долго продлится переписка сказать трудно. :g-sigh:
mariam
Добро пожаловать!

C 11 ноя 2009
Сообщений: 6

Сообщение Добавлено: 08 янв 2010, 14:19

пишет на "упрощенном" языке, наверняка думая о тебе, чтобы переводить легче было .
Попроси его соблюдать все знаки, -même les accents-, чтобы тебе переводить программой было возможно.
вообще есть хорошая программа-корректор, подправлтает французский, можешь свои письма пропускать через нее: bonpatron.com
Аватара пользователя
Mimosa
Как дома
Аватара пользователя

C 6 дек 2009
Сообщений: 757
Откуда: Сибирь
Спасибо сказано: 31
Поблагодарили: 25

Сообщение Добавлено: 08 янв 2010, 16:00

mariam
спасибо, буду иметь ввиду. он писал мне через переводчик на английском и русском. Но на английский перевод был лучше, когда я сравнила.
Аватара пользователя
Anuyta
вечный бан
Аватара пользователя

C 7 июл 2010
Сообщений: 918

Сообщение Добавлено: 08 сен 2010, 20:58

Помогите пожалуйста !ПРОМТ выдает жуткую фразу((
Tu vas devoir user de patience avec un être cher prochainement.
Заранее спасибо!
Oriole

Сообщение Добавлено: 08 сен 2010, 21:04

Типа, ты должен быть терпеливым по отношению к человеку, который тебе нравится :)
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 2487
Откуда: Франция
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1791

Сообщение Добавлено: 08 сен 2010, 21:22

Меня слегка смущает последнее слово - я бы сказала:
"Ты должна будешь быть терпеливой с существом, которое тебя скоро станет дорогим (или в контексте лучше сказать родным) " :blush:
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Anuyta
вечный бан
Аватара пользователя

C 7 июл 2010
Сообщений: 918

Сообщение Добавлено: 08 сен 2010, 21:30

Спасибо! то есть мне надо кого-то будет потерпеть...
переводчик выдает
Ты хочешь пользоваться терпением с дорогой сущностью в ближайшее время.
Прэлэстно :smile:
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 2487
Откуда: Франция
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1791

Сообщение Добавлено: 08 сен 2010, 22:21

"пользоваться терпением с дорогой сущностью" ??? Какая глубокая фраза!!! :lol: :lol:
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Kvittka
Как дома

C 15 июл 2010
Сообщений: 502
Откуда: Одесса - Бордо
Спасибо сказано: 426
Поблагодарили: 90

Сообщение Добавлено: 09 сен 2010, 00:19

Мой вариант :g-sigh: Tu vas devoir user de patience avec un être cher prochainement. - Tы должна быть терпелива с любимым человеком в ближайшее время.
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 2487
Откуда: Франция
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1791

Сообщение Добавлено: 09 сен 2010, 10:38

Меня смущает слово "etre" ... Может, парень ведет речь о собачке, которую девочка должна непременно полюбить .... :lol: Я бы про себя и своего МЧ это слово не употребила, а также не слышала, чтобы кто-то из французов так говорил о своих :lol:
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Anuyta
вечный бан
Аватара пользователя

C 7 июл 2010
Сообщений: 918

Сообщение Добавлено: 28 сен 2010, 22:03

Помогите перевести, переводчик выдал чушь, а два слова вообще не перевел(
comment vas tu ?comment vas ton fils , ici les feuilles tombes c'est le début de l'autonne ....a bientot

Добавлено через 21 минуту 33 секунды

как идешь умалчивавшимся? как идешь твой сын, сюда листы могилы, это - начало autonne до скорого свидания
Это перевод))Моего переводчика)) :g-crazy:
Cipollina
Жизнь прекрасна

C 21 апр 2010
Сообщений: 2199
Откуда: Россия-Italia
Спасибо сказано: 1463
Поблагодарили: 1968

Сообщение Добавлено: 28 сен 2010, 23:19

Anuyta пишет:
ici les feuilles tombes c'est le début de l'autonne

Во-французском не сильна, но мне кажется он сказал, что опадают листья и начинается осень :smile:
Аватара пользователя
Anuyta
вечный бан
Аватара пользователя

C 7 июл 2010
Сообщений: 918

Сообщение Добавлено: 28 сен 2010, 23:26

Олёна
Спасибо! Поэтично)) Сюда листы могилы..... :g-crazy:
Kvittka
Как дома

C 15 июл 2010
Сообщений: 502
Откуда: Одесса - Бордо
Спасибо сказано: 426
Поблагодарили: 90

Сообщение Добавлено: 29 сен 2010, 01:12

Как у тебя дела? Как твой сын? Здесь падают листья - это начало осени. До скорого.
Где-то так :wink: обращайся если что :smile:
Электронный переводчик (наверное промт) переводит некорректно потому что француз написал c ошибкой, попробуй еще переводчик в Гугле. И начинай учить!!! Et commence apprendre!!!

Добавлено через 5 минут 59 секунд

нужно было написать ici les feuilles tombent, а он написал tombes
Аватара пользователя
Anuyta
вечный бан
Аватара пользователя

C 7 июл 2010
Сообщений: 918

Сообщение Добавлено: 29 сен 2010, 08:01

  Сорри, оффтоп  
[hide=]Kvittka
Спасибо за перевод)
Получается, что он неграмотно пишет?
Учить надо начинать наверное) напугали меня, что сложный язык.А с чего начать? На курсы ходить времени нет! Может с Livemocha?[/hide]


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!
Kvittka
Как дома

C 15 июл 2010
Сообщений: 502
Откуда: Одесса - Бордо
Спасибо сказано: 426
Поблагодарили: 90

Сообщение Добавлено: 29 сен 2010, 10:27

  Сорри, оффтоп  
Очень многие пишут неправильно, по многим причинам :wink: , кто-то спешит, кто-то автоматически и т.д... это не страшно, мой тоже ошибается и я догадываюсь, в совсем запущенных случаях переспрашиваю :haha: . Я учу французский чуть меньше года с нуля в Альянс Франсез, мне очень-очень нравится, потом экзамены буду у них же сдавать. Это общественная организация при правительстве Франции, здесь ее патронирует посольство Франции. Сейчас на визу жены обязательно сдавать экзамен на знание французского - начальный уровень А1 - это на Украине. Надеюсь что мне пригодится мой французский для визы жены. :blush:


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 2487
Откуда: Франция
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1791

Сообщение Добавлено: 01 окт 2010, 11:02

Anyuta,
французский - не самый сложный язык для изучения, но какой красивый!!! Проблема для самих французов, что половина необходимых в письме окончаний не читается. Поэтому я сталкивалась с тем, что русские или вообще иностранцы пишут иногда грамотней французов, поскольку мы учим язык от письменного к устному, а они наоборот.....
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 2017
Откуда: Нижний Новгород
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1158

Сообщение Добавлено: 03 окт 2010, 19:53

Хотела написать по французки "мои поцелуи для тебя" гугл выдал : "mes baisers pour vous" а другой переводчик "mon un baisers pour toi " в чем разница ?
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Kvittka
Как дома

C 15 июл 2010
Сообщений: 502
Откуда: Одесса - Бордо
Спасибо сказано: 426
Поблагодарили: 90

Сообщение Добавлено: 03 окт 2010, 21:25

Можно так: Mes bisous pour toi - мои поцелуи для тебя, или Mes bisous pour vous - мои поцелуи для вас
Hamster
Мы тут живём!

C 15 июл 2010
Сообщений: 1884
Откуда: Санкт-Петербург
Спасибо сказано: 242
Поблагодарили: 1476

Сообщение Добавлено: 03 окт 2010, 21:46

Je t'envoie un bisou( des bisous)
Je te fais un bisou(une bise)

Вот так будет по-французски
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 2487
Откуда: Франция
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1791

Сообщение Добавлено: 03 окт 2010, 22:35

А если совсем коротко в конце письма

Bises - типа "целую", но с более нейтральной интонацией

Только не "mes baisers pour vous", боюсь француз либо будет долго смеяться, либо обалдеет от правалившего ему счастья ... Слово "baiser" в современном французском имеет ярко выраженный неприлично-сексуальный подтекст.
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 2017
Откуда: Нижний Новгород
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1158

Сообщение Добавлено: 04 окт 2010, 18:43

Matresha пишет:
Слово "baiser" в современном французском имеет ярко выраженный неприлично-сексуальный подтекст.

Блин йо!! Представляю как он прикалывается йо!! То-то смотрю сегодня писем от него нет. Он обычно их шлет не дожидаясь моих ответов. Вчера велел мне учить французский вот я ему на радость и выучила !!! :blush: :blush: :blush:
Я написала Mon un baisers pour toi, mon chéri.
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Hamster
Мы тут живём!

C 15 июл 2010
Сообщений: 1884
Откуда: Санкт-Петербург
Спасибо сказано: 242
Поблагодарили: 1476

Сообщение Добавлено: 04 окт 2010, 19:54

Meseda пишет:
Я написала Mon un baisers pour toi


Либо "Mon", либо "un ".Оба вместе не употребляются.
А насчет самого слова,да,употребляется между близкими людьми,уже скорее любовниками..
Но МЧ не должен судить строго.Вы же иностранка и только начинаете учить язык.