Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести с французского

Kvittka
Вливаюсь

C 15 июл 2010
Сообщений: 314
Спасибо сказано: 247
Поблагодарили: 77

Сообщение Добавлено: 22 июл 2012, 18:31

Meseda пишет:
c'est sympa de rencontrer des gens qui vont bien je me porte a merveille . comment trouvez vous cet endroit ?

Я бы перевела так: Это приятно встретить людей у которых все хорошо, я чувствую себя великолепно. Как Вам это место? (вы наверное что-то обсуждали :smile: )
Meseda пишет:
dommage. à plus

Я думаю это сокращение от "à plus tard", то есть свяжемся позже, увидимся позже и т.д.
Пожалуйста, воздерживайтесь от упоминания всего, что:

-- связано с политикой, упоминает политику, намекает на политику,
-- может вызвать обсуждение политики или ассоциации с политикой.

За неявный намёк на политику - бан.
Тому, кто ответил на такой намёк - бан.
Тому, кто среагировал на такой ответ - бан.
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1386
Спасибо сказано: 1408
Поблагодарили: 1022

Сообщение Добавлено: 22 июл 2012, 18:33

Kvittka спасибо, значит на мое собщение что я сейчас в России написал "как жаль свяжемся позже"
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Kvittka
Вливаюсь

C 15 июл 2010
Сообщений: 314
Спасибо сказано: 247
Поблагодарили: 77

Сообщение Добавлено: 22 июл 2012, 18:38

Meseda, ну наверное :unknown: . Это не значит что свяжется позже, потому что "позже" понятие растяжимое и можно так написать чтобы не отказывать напрямую.

Добавлено через 40 секунд

А может подумает - и свяжется. :wink3:
Аватара пользователя
Beata Fortunata
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 21 авг 2011
Сообщений: 1878
Прежний ник: Vestina
Спасибо сказано: 3941
Поблагодарили: 3385

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 12:31

Девочки, помогите первести, svp
"mais par contre elles ne sont pas farouche"
Бася
Мы тут живём!

C 12 июл 2011
Сообщений: 1228
Спасибо сказано: 270
Поблагодарили: 182

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 12:36

Vestina
Не уверена, но так: "Но они, наоборот, не (являются) так грубы "
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 2113
Спасибо сказано: 98
Поблагодарили: 283

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 12:38

"Нет, напротив , они не дикие( нелюдимый; суровый; пугливый; непримиримый; свирепый; бешеный; ожесточённый; отчаянный)"
Не знаю о ком речь, поэтому значение прилагательного выбирайте сами:))
Аватара пользователя
Beata Fortunata
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 21 авг 2011
Сообщений: 1878
Прежний ник: Vestina
Спасибо сказано: 3941
Поблагодарили: 3385

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 12:44

Короче, он написал, что в Сантропе было много русских женщин. И далее вот эта фраза. Разъяснять отказался
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 2113
Спасибо сказано: 98
Поблагодарили: 283

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 13:00

Vestina
А до этого о чем разговор шел? Контекст его ответа какой?
Аватара пользователя
Beata Fortunata
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 21 авг 2011
Сообщений: 1878
Прежний ник: Vestina
Спасибо сказано: 3941
Поблагодарили: 3385

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 13:08

привожу кусок рзговора. У меня было непонимание с этим МЧ до этого и мы перестали с ним общаться. Я боюсь неадекватности.
Il: j'étais à saint tropez il y avait beaucoup de russe
Je: tu trouve un femme russe (devil)?
Il: aucune n'étais aussi belle que toi
Il: mais par contre elles ne sont pas farouche
je: farouche?
Il: pas grave
Je: je n'ai pas compris
Il: tu sais j'ai beaucoup de mal à t'oublier ma chérie

Я поняла все, кроме этой фразы, и меня настораживает, что он не захотел объяснять ее.

И еще далее он написал, когда я вернулась к этой теме:
Je: Mais m'explique ce mot "farouche", svp
Il: je joli ton rouge à lèvre
Il: alors farouche
Il: les russes de saint tropez recherche beaucoiup d'amour
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 1774
Спасибо сказано: 1204
Поблагодарили: 1417

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 13:12

Может, в данном значении скорее "они совсем не стеснительные" (боюсь предположить, что может это завуалированное указание на доступность этих женщин)
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Beata Fortunata
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 21 авг 2011
Сообщений: 1878
Прежний ник: Vestina
Спасибо сказано: 3941
Поблагодарили: 3385

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 13:15

Мне тоже так кажется сейчас
, но вначале фантазия мне нарисовала более неприятную картинку, гугл переве это слово как "ожесточённый", я с моим крутым французским, подумала, может они не против каких-то грубостей, ну, типа "садо-мазо"
Я уже понимаю, что это не так, но в начале испугалась. Думала намек :impossible:
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 2113
Спасибо сказано: 98
Поблагодарили: 283

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 15:53

Vestina
Я бы сейчас так перевела: " Но , кстати, они совсем не дикарки"
Вероятно, ты дала ему понять, что ты не из "таких, котопые легко достаються"
Аватара пользователя
Beata Fortunata
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 21 авг 2011
Сообщений: 1878
Прежний ник: Vestina
Спасибо сказано: 3941
Поблагодарили: 3385

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 16:12

Matresha пишет:
Может, в данном значении скорее "они совсем не стеснительные" (боюсь предположить, что может это завуалированное указание на доступность этих женщин)

Jane air пишет:
Я бы сейчас так перевела: " Но , кстати, они совсем не дикарки"
Вероятно, ты дала ему понять, что ты не из "таких, котопые легко достаються"

Спасибо, девочки :)
Действительно, наше общение прекратилось, когда я не пожелала участвовать в его эротических фантазиях.
Думаю, это намек, на это, а не доступность всех русских женщин.
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 2113
Спасибо сказано: 98
Поблагодарили: 283

Сообщение Добавлено: 30 июл 2012, 23:35

Уже неактуально, на все равно, из любви к языку.
Нашла наиболее точное наверное, в данном случае значение слова "farouche"

vertu farouche недотрога
vertu farouche неприступная добродетель

Будем знать:))
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 1774
Спасибо сказано: 1204
Поблагодарили: 1417

Сообщение Добавлено: 04 авг 2012, 22:39

Девочки,
подскажите - имеет ли выражение "Ne t’inquiète pas" в конце разговора какое-либо другое значение кроме очевидного "не беспокойся" ?!
Есть ли какой-то отдельный нюанс ?
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 2113
Спасибо сказано: 98
Поблагодарили: 283

Сообщение Добавлено: 04 авг 2012, 23:27

Matresha
А какой нюанс? Не беспокойся, не волнуйся. Забей, короче:))
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 1774
Спасибо сказано: 1204
Поблагодарили: 1417

Сообщение Добавлено: 04 авг 2012, 23:31

Jane air, спасибо! А то я начала думать, что может уже простых вещей не знаю.
Просто у моего МЧ появилась милая привычка, когда я слегка не понимаю, к чему была та или иная фраза, или что-то показалось мне обидным, заявлять, что это просто я "не совсем знаю тонкости французского" :prank:
Вот и решила уточнить, может действительно ...
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1025
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 1987
Поблагодарили: 924

Сообщение Добавлено: 05 авг 2012, 00:14

Я спросила. Мне было отвечено, что практически нет нюансов.
Но в определенном контексте это может значить: "fais moi confiance".
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 1774
Спасибо сказано: 1204
Поблагодарили: 1417

Сообщение Добавлено: 05 авг 2012, 12:29

miss_takes,
спасибо!
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1386
Спасибо сказано: 1408
Поблагодарили: 1022

Сообщение Добавлено: 05 авг 2012, 18:55

bonsoir irina йо!! dans la rubrique attraction mutuelle .. nous nous sommes dis oui bon poit de depart !!! peut on faire connaissance ??? bises phil
Irina спокойной ночи! под заголовком взаимное притяжение .. мы говорим да хорошей отправной Poit! знание может быть сделано? Фил поцелуи

Это гугл или МЧ такую чушь пишет ?
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 1774
Спасибо сказано: 1204
Поблагодарили: 1417

Сообщение Добавлено: 05 авг 2012, 18:59

Это гугл пишет чушь :gy:
Фил пишет:
Ирина, добрый вечер! В рубрике "взаимное притяжение (или может в переводе "взаимный интерес") мы сказали друг другу "да" - хорошая отправная точка. Может, познакомимся?
Целую, Фил
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1386
Спасибо сказано: 1408
Поблагодарили: 1022

Сообщение Добавлено: 05 авг 2012, 19:01

Matresha спасибо за нормальный перевод теперь все ясно.
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Франсуаза
Мы тут живём!

C 14 ноя 2009
Сообщений: 1654
Спасибо сказано: 814
Поблагодарили: 697

Сообщение Добавлено: 06 авг 2012, 21:40

Получила вот такое письмо
Bonjour
Un petit coucou sur votre très jolie profil,au plaisir

И вот что перевел гугл
"Добрый день
Маленькая кукушка на ваша очень красивая профиль, в удовольствии."
Какая-такая "маленькая кукушка"? о_О
Помогите, плиз!
Kvittka
Вливаюсь

C 15 июл 2010
Сообщений: 314
Спасибо сказано: 247
Поблагодарили: 77

Сообщение Добавлено: 06 авг 2012, 21:51

Франсуаза :gy:
Coucou это как у нас "ку-ку", "привет".
Приветик Вашему очень красивому профилю, пока (или всего хорошего)
Примерно вот так.
Аватара пользователя
Брида
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 6 ноя 2011
Сообщений: 402
Спасибо сказано: 397
Поблагодарили: 174

Сообщение Добавлено: 07 авг 2012, 08:55

Франсуаза пишет:
Маленькая кукушка

:good:
Часто спрашивают ca va? и отвечают точно так же на данный вопрос... не могу понять, какой смысл здесь заложен - са ва и са ва :unknown: ... Вроде это "как дела" переводится, но почему отвечают этой же самой савой?
Еще chouchou переводчик выдал как "питомец"