Изучение испанского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение испанского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести С испанского

Angela
Мы тут живём!

C 11 дек 2009
Сообщений: 1129
Спасибо сказано: 625
Поблагодарили: 1151

Сообщение Добавлено: 14 апр 2018, 17:34

Лунная, почему безграмотно?
_______________________
lost in paradise
Пожалуйста, воздерживайтесь от упоминания всего, что:

-- связано с политикой, упоминает политику, намекает на политику,
-- может вызвать обсуждение политики или ассоциации с политикой.

За неявный намёк на политику - бан.
Тому, кто ответил на такой намёк - бан.
Тому, кто среагировал на такой ответ - бан.
GattaGrassa
Вливаюсь

C 14 мар 2016
Сообщений: 457
Спасибо сказано: 2090
Поблагодарили: 530

Сообщение Добавлено: 14 апр 2018, 17:36

Лунная, что конкретно "не так"? Какие именно речевые обороты, глагольные формы, ... ?
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
Аватара пользователя
Лунная
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 23 окт 2015
Сообщений: 267
Спасибо сказано: 1338
Поблагодарили: 684

Сообщение Добавлено: 14 апр 2018, 17:48

Ну по моим самым общим знаниям языка:
GattaGrassa пишет:
Источник цитаты alguna mujer hermosas

прилагательное во множественном числе
GattaGrassa пишет:
Источник цитаты que en los países eslavos, muchas mujeres muy hermosas.

мы так можем сказать, но испанец вставит глагол, хотя бы hay
GattaGrassa пишет:

это точно не из испанского, что это?
GattaGrassa пишет:
Источник цитаты si yo le compraba sus billetes de avión, y yo, teniendo fe

здесь времена неправильно применены, и опять таки это ФЕ, кто мне объяснит что такое?

А вообще, просто чувствуется манера речи, построения как у латиноамериканцев, это трудно объяснить, просто с опытом общения начинаешь понимать, что не местный житель.
Angela
Мы тут живём!

C 11 дек 2009
Сообщений: 1129
Спасибо сказано: 625
Поблагодарили: 1151

Сообщение Добавлено: 14 апр 2018, 17:55

Fe это очень даже по испански))
Надежда, доверие, вера.
Про Santa Fe не слышали?
Это житель Латиноамерики и речь у него правильная.
_______________________
lost in paradise
GattaGrassa
Вливаюсь

C 14 мар 2016
Сообщений: 457
Спасибо сказано: 2090
Поблагодарили: 530

Сообщение Добавлено: 14 апр 2018, 17:56

fe - вера, доверие
мой испанский словарь это слово знает
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
Аватара пользователя
IrinaPS
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 12 дек 2013
Сообщений: 2676
Спасибо сказано: 2401
Поблагодарили: 3080

Сообщение Добавлено: 14 апр 2018, 19:46

Цитата:
В этом случае испанский не ужасный. Он скорее всего "слишком правильный". Предполагаю, что у автора имеется очень хорошее образование.

Специально мужу дала почитать. Сказал, что у этого человека хорошее образование. Не зная, что он из Перу.
Испанцы пишут намного безграмотнее, чем этот перуанец.

Цитата:
Источник цитаты si yo le compraba sus billetes de avión, y yo, teniendo fe
здесь времена неправильно применены, и опять таки это ФЕ, кто мне объяснит что такое?

Времена он пишет правильно и умеет их применять в различных вариациях..compraba или he comprado- без разницы...про fe написали...доверяя
А по делу, кандидат никакой.
GattaGrassa
Вливаюсь

C 14 мар 2016
Сообщений: 457
Спасибо сказано: 2090
Поблагодарили: 530

Сообщение Добавлено: 29 апр 2018, 18:23

"me considero muy familiar le doy mucho valor a la familia"
- это про привязанность к уже имеющимся кровным родственникам или про намерение непременно обзавестись своими собственными детьми?
Все слова по отдельности понятны, общий оттенок всей фразы никак не улавливаю (мне этот вопрос принципиален, я чайлдфри).
Подозрительная фраза была выдана в контексте, что свободное от работы время ему нравится проводить с семьей.
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
Аватара пользователя
Leopoldina
Осваиваюсь
Аватара пользователя

C 1 мар 2015
Сообщений: 53
Спасибо сказано: 705
Поблагодарили: 412

Сообщение Добавлено: 29 апр 2018, 18:40

GattaGrassa

Я считаю себя очень семейным человеком, семья имеет для меня большую ценность.

На мой взгляд, речь идет об уже имеющихся родственниках, но вполне возможно, что человек хочет обзавестись и своей семьей. Эта фраза очень общая, из нее не сделаешь выводов ни в одну, ни в другую сторону.
Angela
Мы тут живём!

C 11 дек 2009
Сообщений: 1129
Спасибо сказано: 625
Поблагодарили: 1151

Сообщение Добавлено: 29 апр 2018, 19:04

Согласна, это очень общая фраза. Не идет речь ни о детях, ни о кровных родственниках.
Он считает себя семейным человек и ценит семью как таковую. В этом случае семью не настоящую и не будущую, просто как семью в общем смысле.
_______________________
lost in paradise
Аватара пользователя
Лунная
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 23 окт 2015
Сообщений: 267
Спасибо сказано: 1338
Поблагодарили: 684

Сообщение Добавлено: 30 апр 2018, 16:53

Да, девочки, просто в нашем регионе слово вера в речи редко употребляю обыденной, больше в отношении религии, и я его поэтому не восприняла. Я чаще слышу "confianza" в бытовом контексте.
А насчёт
IrinaPS пишет:
Источник цитаты compraba или he comprado- без разницы
категорически не согласна никогда они не взаимозаменяются в языке, первый вариант прошедшее несовершенное вообще нельзя в этом контексте применить, ну в классическом языке. Если хочет сказать "я купил" - то compre (с ударением на последнюю букву), ну или he comprado, если речь идёт о незавершённом периоде прошлого... (извините за заумность, просто как раз готовлюсь к экзамену и всё это колупаю именно на предмет - как правильно).
Аватара пользователя
IrinaPS
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 12 дек 2013
Сообщений: 2676
Спасибо сказано: 2401
Поблагодарили: 3080

Сообщение Добавлено: 30 апр 2018, 18:00

Лунная, мне сейчас муж сказал, что тот мужчина написал правильно, что действие в далеком прошлом как compraba здесь использовано правильно. :confused:
Если что, это он меня научил и сам двоечник.
Аватара пользователя
Leopoldina
Осваиваюсь
Аватара пользователя

C 1 мар 2015
Сообщений: 53
Спасибо сказано: 705
Поблагодарили: 412

Сообщение Добавлено: 30 апр 2018, 18:16

Лунная

Данное предложение верно с точки зрения грамматики - это condicional (условное наклонение) I типа в косвенной речи.
Попробую разложить по полкам.

Он пишет: ... una mujer rusa, quien me aseguró que vendría a mi país, si yo le compraba sus billetes de avión... - ... русская женщина, которая заверила меня, что приедет ко мне в страну, если я куплю ей билеты на самолет...

Как бы выглядело это предложение в прямой речи от лица женщины: "Vendré a tu país, si tu me compras billetes de avión".

При переводе в косвенную речь, поскольку глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени (aseguró), то futuro simple (vendré) становится condicional simple (vendría), а presente (compras) превращается в pretérito imperfecto (compraba).

Так что мужчина вполне грамотен.

А слово fé несколько возвышенного регистра, часто употребляется в контексте религиозной веры.
Angela
Мы тут живём!

C 11 дек 2009
Сообщений: 1129
Спасибо сказано: 625
Поблагодарили: 1151

Сообщение Добавлено: 30 апр 2018, 19:12

Lady_Ana, очень хорошо всё объяснила.
_______________________
lost in paradise
Аватара пользователя
Лунная
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 23 окт 2015
Сообщений: 267
Спасибо сказано: 1338
Поблагодарили: 684

Сообщение Добавлено: 30 апр 2018, 19:22

Lady_Ana пишет:
Источник цитаты Данное предложение верно с точки зрения грамматики - это condicional (условное наклонение) I типа в косвенной речи.
Попробую разложить по полкам.

Возможно, эти тонкости я не проходила, это видимо то, что в русском называется "согласование времён". И, к сожалению, эту тему в нашей языковой школе вообще опускают...
Но не потому что
IrinaPS пишет:
Источник цитаты действие в далеком прошлом как compraba
?
Мы (в рамках изучения в языковой школе) используем имперфекто только как повторяющееся рутинное действие в прошлом ("когда я была маленькая, я каждый день ходила в школу"), или как статичное длительное действие в прошлом, обычно с глаголом estaba ( "она плакала долгие годы, пока он не нашёл её"), так же при описании объектов в книгах ("он был высокий толстяк")...

Ой, сколько ж ещё учиться, чтоб все эти тонкости понять...
Аватара пользователя
IrinaPS
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 12 дек 2013
Сообщений: 2676
Спасибо сказано: 2401
Поблагодарили: 3080

Сообщение Добавлено: 30 апр 2018, 19:59

Цитата:
?

Да, неправильно выразилась. Действие, которое осуществлялось неоднократно длительное время
GattaGrassa
Вливаюсь

C 14 мар 2016
Сообщений: 457
Спасибо сказано: 2090
Поблагодарили: 530

Сообщение Добавлено: 07 июл 2018, 14:51

Девочки, кто в курсе южноамериканских реалий, объясните мне пжлс простыми и понятными русскими словами, сокращение Cnl. DAEN что означает и насколько это круто \ статусно \ престижно для того региона? Я нагуглила на испанском что оно значит, результат у меня никак не "привязывается" ни к одной из мало-мальски привычных и понятных мне систем координат :cry:
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
Angela
Мы тут живём!

C 11 дек 2009
Сообщений: 1129
Спасибо сказано: 625
Поблагодарили: 1151

Сообщение Добавлено: 07 июл 2018, 17:31

GattaGrassa, никогда не слышала о таком. Поэтому о престижности данного образования сложно судить.
_______________________
lost in paradise
Duda Volescu
Мы тут живём!

C 10 ноя 2012
Сообщений: 9044
Спасибо сказано: 6097
Поблагодарили: 12544

Сообщение Добавлено: 07 июл 2018, 17:44

GattaGrassa
Это какое-то военное образование в Боливии, как я поняла, вечером могу почитать подробнее, если это и правда Боливия (в Эквадоре и Перу тоже есть, но больше в интернете про Боливию)
Angela
Мы тут живём!

C 11 дек 2009
Сообщений: 1129
Спасибо сказано: 625
Поблагодарили: 1151

Сообщение Добавлено: 07 июл 2018, 19:49

GattaGrassa, почитала про daen. Это только в Боливии, местное национальное новшество. Это просто курс, доступен военным и не военным. Могут пройти этот курс все у кого есть пятилетний опыт работы по любой специальности.
Чему учат на этом курсе я так не нашла.
Например, если ты работала врачом, то по окончании этого курса ты становишься этаким военным врачом, если ты была адвокатом, то станешь военным адвокатом.... этакая замаскированная вербовка, я так понимаю этот курс.
_______________________
lost in paradise
GattaGrassa
Вливаюсь

C 14 мар 2016
Сообщений: 457
Спасибо сказано: 2090
Поблагодарили: 530

Сообщение Добавлено: 07 июл 2018, 20:03

Duda Volescu пишет:
Источник цитатыесли это и правда Боливия
Ага, она самая.
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
Duda Volescu
Мы тут живём!

C 10 ноя 2012
Сообщений: 9044
Спасибо сказано: 6097
Поблагодарили: 12544

Сообщение Добавлено: 07 июл 2018, 20:42

GattaGrassa
и правда, у генералов это написано (Cnl= Colonel, если на наш переводить, то полковник, но у них это приписка к генералам), т.е. высший класс военных в любом случае. Но можно ли им в Боливии жениться на иностранках вообще-это большой вопрос :g-sigh:
GattaGrassa
Вливаюсь

C 14 мар 2016
Сообщений: 457
Спасибо сказано: 2090
Поблагодарили: 530

Сообщение Добавлено: 11 июл 2018, 14:03

Помогите пжлс понять точный смысловой оттенок выражения "que este dispuesta a viajar" (фраза из профайла, чел из ЛатАм):
- нужна женщина, готовая самостоятельно за свой счет оплачивать Трансатлантику?
- подразумевается просто абстрактная любовь к путешествиям?
- ожидается готовность к длительной поездке черте-куда и отсутствие "якорей", требующих постоянного присмотра?
- что-то иное?
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 677
Спасибо сказано: 600
Поблагодарили: 633

Сообщение Добавлено: 11 июл 2018, 14:21

GattaGrassa
это уже у МЧ надо уточнять. "которая, в принципе, готова/может/хочет путешествовать"
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Angela
Мы тут живём!

C 11 дек 2009
Сообщений: 1129
Спасибо сказано: 625
Поблагодарили: 1151

Сообщение Добавлено: 11 июл 2018, 16:18

Que este dispuesta a viajar- готова путешествовать, легкая на подъём.
_______________________
lost in paradise
Аватара пользователя
Angl
Людовед и душелюб
Аватара пользователя

C 25 сен 2009
Сообщений: 6705
Спасибо сказано: 6283
Поблагодарили: 9075

Сообщение Добавлено: 25 янв 2019, 17:15

Девочки, нашла классный видео-рецепт на испанском, всё вроде понятно и без знания языка, сомневаюсь только насчёт пары фраз примерно с 4:00 до 4:12. Помогите пожалуйста понять, нет ли там чего важного, почему она задвинула пирог обратно.

phpBB [video]



И ещё, calor inferior - это нижний нагрев, я правильно поняла?
_______________________
«Не в деньгах счастье, но за них ты покупаешь свободу жить той жизнью, какая тебе нравится»
©Киану Ривз