Вопросы, связанные со сменой фамилии после заключения брака с иностранцем, а также с переездом в другую страну. Просьба указывать страну в теме топика.
Вопросы, связанные со сменой фамилии после заключения брака с иностранцем, а также с переездом в другую страну. Просьба указывать страну в теме топика.

Как легализовать свидетельство о браке, заключенном в Великобритании?

Pippa Lee
Мы тут живём!

C 6 окт 2015
Сообщений: 2442
Спасибо сказано: 4164
Поблагодарили: 9526

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 14:20

Девочки, кто-нибудь апостилировал-переводил свидетельство о браке после свадьбы в Великобритании, чтобы использовать его в России?

Я знаю точно только, что на апостиль надо отправлять документы по почте в Отдел легализации документов в Милтон Кинс рядом с Лондоном (Legalisation Office Foreign & Commonwealth Office, POBox 6255, Milton Keynes, MK10 1XX). Цена вопроса - 30 фунтов, срок 2 дня.

Вопрос: 1) Вы отправляли оригинал бумажки, которую вам дали в английском/ шотландском Registration Office или нотариально заверенную копию (потому что апостиль ведь сшивают с документом)?
2) Перевод свидетельства с готовым апостилем надо делать тоже в UK или можно в России? И какие требования - нотариальный перевод или просто у сертифицированного переводчика?
Спасибо х
Пожалуйста, воздерживайтесь от упоминания всего, что:

-- связано с политикой, упоминает политику, намекает на политику,
-- может вызвать обсуждение политики или ассоциации с политикой.

За неявный намёк на политику - бан.
Тому, кто ответил на такой намёк - бан.
Тому, кто среагировал на такой ответ - бан.
Аватара пользователя
Сон-трава
Как дома
Аватара пользователя

C 13 мар 2017
Сообщений: 567
Спасибо сказано: 1194
Поблагодарили: 1738

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 17:41

Я легализовала итальянское свидетельство о браке. Апостиль на ОРИГИНАЛ в префектуре, перевод и нотариус в Москве (1000 руб. за всё), УФМС в МФЦ - 5 мин (ставят штамп в паспорте).
Не знаю, какое у вас свидетельство (может жёсткое), но вообще-то апостиль ставят на документ, либо на оборотную сторону документа (если нет места).
Pippa Lee
Мы тут живём!

C 6 окт 2015
Сообщений: 2442
Спасибо сказано: 4164
Поблагодарили: 9526

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 18:51

Анфиса Ёжикова
А перевод подшили к копии же наверное, не к оригиналу с апостилем? а то я плохо представляю, как я буду свидетельство о браке тут в ЮК или на границе показывать, если понадобится, а к нему еще простыня на кириллице прикреплена)
Аватара пользователя
Vinter
вечный бан
Аватара пользователя

C 27 авг 2016
Сообщений: 2494
Поблагодарили: 2

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 19:28

Pippa Lee
А у вас свидетельство о браке один раз дается или можно получить сколько угодно дубликатов?
Я сейчас занималась документами для выхода из гражданства и там надо свидетельство о браке предоставлять: на сайте российского посольства было специально написано про то, что подается оригинальный документ, «оформленный надлежащим образом»- апостилированный , перевод, выполненный авторизованным переводчиком , скрепляется с оригиналом нотариусом так, чтобы их было нельзя разьединить. Или если нельзя подшить без нарушения целостности документа( типа паспорта), то перевод сшивается с нотариальнозаверенной ксерокопией. Так как у нас перевод одностраничного документа стоит 50 евро, а заверение стоит примерно 25, то мы уточнили возможность перевести в России и все заверить - еще раньше когда оформляла новый загранпаспорт. Нам отказали - очень показательная демонстрация недоверия отечественному « производителю» :gy:
Документы делаются для предоставления России.

Последний раз редактировалось Vinter 05 фев 2018, 20:06, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Сон-трава
Как дома
Аватара пользователя

C 13 мар 2017
Сообщений: 567
Спасибо сказано: 1194
Поблагодарили: 1738

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 19:30

Pippa Lee
Подшили к копии (это мне переводчики предложили). Я согласилась, хотя мне можно и к оригиналу.
В Италии, глупая система, большинство документов имеет срок годности 6 месяцев, поэтому мой оригинал для Италии уже давно просрочен :prank:
Pippa Lee
Мы тут живём!

C 6 окт 2015
Сообщений: 2442
Спасибо сказано: 4164
Поблагодарили: 9526

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 20:42

Vinter пишет:
Источник цитаты А у вас свидетельство о браке один раз дается или можно получить сколько угодно дубликатов?

Можно заказать дубликат за деньги, но я главно посмотрела щас на свое свидетельство о браке - смешная такая простыня с зелеными чернилами - а на нем написано certified copy- не поняла, а хде мой оригинал, у королевы-матери хранится? :gy:

Vinter пишет:
Источник цитаты перевод сшивается с нотариальнозаверенной ксерокопией

Анфиса Ёжикова пишет:
Источник цитаты Подшили к копии (это мне переводчики предложили)

Вот мне такой вариант больше нравится, чем к оригиналу!

Vinter пишет:
Источник цитаты Так как у нас перевод одностраничного документа стоит 50 евро, а заверение стоит примерно 25,
- вот я по этой же причине хочу в России - я обычно вообще сама все перевожу, а они все официальные печати ставят, так еще быстрее и дешевле. А вот то, что тебе отказали, мне не нравится :shake: И нигде не могу найти официальную инфу - английский переводчик нужен или российский тоже подойдет
  Сорри, оффтоп  
Мне менять русский паспорт скоро, и я уже вся измучилась - может мне вообще быть economical with truth и для России как будто я по-прежнему в разводе? :prank:


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!


Анфиса Ёжикова пишет:
Источник цитаты большинство документов имеет срок годности 6 месяцев, поэтому мой оригинал для Италии уже давно просрочен

Придется каждые полгода жениться))
Аватара пользователя
Сон-трава
Как дома
Аватара пользователя

C 13 мар 2017
Сообщений: 567
Спасибо сказано: 1194
Поблагодарили: 1738

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 20:55

Pippa Lee
КОНВЕНЦИЯ,
ОТМЕНЯЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННЫХ
ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
 (Гаага, 5 октября 1961 года)
 Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
желая !! отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов,!!
решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями:..................
Pippa Lee пишет:
Источник цитаты Мне менять русский паспорт скоро, и я уже вся измучилась - может мне вообще быть economical with truth и для России как будто я по-прежнему в разводе?

Я совсем не вижу повода для мучений ) Всё легко и просто!
Аватара пользователя
Vinter
вечный бан
Аватара пользователя

C 27 авг 2016
Сообщений: 2494
Поблагодарили: 2

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 21:05

Pippa Lee судя по всему у вас другое отношение к переводам. Даже требования к документам для аналогичной процедуры отличается :scratch:
Вот ваши требования к переводам ( «ваши» это консульства россии , правда в Шотландии , но не думаю, что большая разница с остальными частями Великобритании) https://edinburgh.mid.ru/trebovania-k-p ... dokumentov

Везет же вам :wink3:
Аватара пользователя
Сон-трава
Как дома
Аватара пользователя

C 13 мар 2017
Сообщений: 567
Спасибо сказано: 1194
Поблагодарили: 1738

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 21:14

Vinter

Я не могу понять, причём тут требования консульства в Англии, если Pippa Lee нужны требования УФМС в РОССИИ?
Аватара пользователя
Vinter
вечный бан
Аватара пользователя

C 27 авг 2016
Сообщений: 2494
Поблагодарили: 2

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 21:25

Анфиса Ёжикова

Вообще-то речь шла уже о переводах документов - как пример я привела требования к документам, подающихся в российские учреждения через посольство Норвегии. Там оговорены требования ко всему -кто переводит, как заверяется перевод и как скрепляется. Оказывается, к счастью, такое отношение к переводу не везде. Значит , если не оговорено, то нет особых требований. Что именно из этого вам непонятно? И какое отношение к переводу имеет столь эмоционально процитированная цитата о гаагской конвенции?
Аватара пользователя
madlenka
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 16 сен 2010
Сообщений: 1657
Спасибо сказано: 2399
Поблагодарили: 2832

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 21:42

Моя ситуация с документами наверно самая близкая к твоей. Нам для заключения брака в России нужно было мужнино свидетельство о разводе, апостилированное. Апостиль ставил там где ты написала, перевод я делала здесь в России в торгово-промышленной палате, переводчик должен быть со специальной аккредитацией, там же нотариально его заверяли. Причем в загс подавала и оригинал и заверенный нотариально перевод.
_______________________
Дай нам Боже не скучать о тех, кто нас не любит (c)
Pippa Lee
Мы тут живём!

C 6 окт 2015
Сообщений: 2442
Спасибо сказано: 4164
Поблагодарили: 9526

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 22:28

Анфиса Ёжикова
Я просто тему не совсем точно назвала, я понимаю, что легализовать не нужно, т.к. Великобритания подписала Гаагскую конвенцию - я, единственно не пойму требования к переводу

  Сорри, оффтоп  
Анфиса, не так-то просто :g-sigh: В анкете на смену паспорта по возрасту есть вопрос о семейном положении - потом возможны последствия, если ответить "не совсем точно"


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!


Дефчонки, не ссорьтесь)
Vinter и madlenka, теперь у меня еще больше вопросов, буду изучать про Генконсульство и про почему именно в ТПП?)) Это тебе в Загсе, Лен, сказали, что надо только оттуда переводчика? В моем случае это будет уже не Загс, а УФМС, как Анфиса писала

Последний раз редактировалось Pippa Lee 05 фев 2018, 22:55, всего редактировалось 2 раза.
Аватара пользователя
CyberMagic
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 18 сен 2014
Сообщений: 3170
Спасибо сказано: 2243
Поблагодарили: 5958

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 22:37

Pippa Lee
У меня, конечно, другая страна, но, я делала то же самое два мес.назад. В ОУФМС (загс только для браков заключенных на территории России), предоставляла оригинал свидетельства о браке и свидетельства о смене фамилии, оба датские. Вместе с ними, копии этих доков, с переводом, сделанным в Дании авторизованным переводчиком консульства, с апостилем датского мида. Дополнительно заверять копии у нотариуса не нужно, потому, что печать авторизованного перводчика уже подтверждает подлинность. Соответственно, оригиналы остались все при мне, а копии, с переводами и апостилями у меня забрали насовсем. Паспорт делали пять дней. Фактически, у меня нет русского свидетельства о браке, но в новом паспорте есть штамп и вся информация о браке. Ты это хотела узнать?.. Если страна состоит в Гаагской конвенции, то больше ничего не нужно. Если другая страна, то сначала в русский мид, в отдел легализации. Разумеется, скрыть информацию о браке вряд ли получится, потому что, когда придется уведомлять оуфмс о иностранном виде на жительство, нужно будет информировать о причине его получения (браке).
_______________________
И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится..
Pippa Lee
Мы тут живём!

C 6 окт 2015
Сообщений: 2442
Спасибо сказано: 4164
Поблагодарили: 9526

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:01

CyberMagic пишет:
Источник цитаты Вместе с ними, копии этих доков, с переводом, сделанным в Дании авторизованным переводчиком консульства, с апостилем датского мида. Дополнительно заверять копии у нотариуса не нужно, потому, что печать авторизованного перводчика уже подтверждает подлинность.


Да, это я и хотела уточнить, спасибо! Просто торможу что-то, где это должно быть написано, получается на сайте ФМС России?
Аватара пользователя
CyberMagic
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 18 сен 2014
Сообщений: 3170
Спасибо сказано: 2243
Поблагодарили: 5958

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:03

Pippa Lee
Это нигде не написано. :la: Просто, доверься мне, детка, как говорили в старых фильмах. :gy: Хотя, тебе решать. :wink3:
_______________________
И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится..
Аватара пользователя
Beata Fortunata
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 21 авг 2011
Сообщений: 1852
Прежний ник: Vestina
Спасибо сказано: 3921
Поблагодарили: 3342

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:14

Pippa Lee, когда мне нужно было поставить печать о браке в российский паспорт, мы на датское свидетельство о браке ставили апостиль в Копенгагене, перевод я делала в СПб, в бюро переводов, там же они заверяют перевод у нотариуса. С этими документами я в УФМС пришла, штамп мне нарисовали в течении 10-15 минут. Оригинал свидетельства остался у меня, заверенный перевод забрали.
Аватара пользователя
CyberMagic
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 18 сен 2014
Сообщений: 3170
Спасибо сказано: 2243
Поблагодарили: 5958

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:22

Beata Fortunata
Как у вас все здорово. С меня требовали с пеной у рта именно "перевод от авторизованного консульством переводчика". Москва.
_______________________
И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится..
Аватара пользователя
Beata Fortunata
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 21 авг 2011
Сообщений: 1852
Прежний ник: Vestina
Спасибо сказано: 3921
Поблагодарили: 3342

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:24

CyberMagic, в УФМС (паспортный стол по месту жительства)? Мне кажется там девушки и таких слов не знают. Меня спросили есть ли апостиль и есть ли заверенный перевод. Но я заранее ничего не спрашивала, пришла уже с готовыми документами.

А по факту получается, везде свои правила.
Аватара пользователя
CyberMagic
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 18 сен 2014
Сообщений: 3170
Спасибо сказано: 2243
Поблагодарили: 5958

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:27

Beata Fortunata
Ну естесственно по месту жительства. Где же еще такую уникальную процедуру делать? :gy:
_______________________
И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится..
Pippa Lee
Мы тут живём!

C 6 окт 2015
Сообщений: 2442
Спасибо сказано: 4164
Поблагодарили: 9526

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:35

CyberMagic пишет:
Источник цитаты доверься мне, детка,

  Сорри, оффтоп  
на детку не тяну, мы ровесники, получается :g-blum:


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!


Beata Fortunata пишет:
Источник цитаты А по факту получается, везде свои правила

Воот, рискнешь ехать без перевода - а тебе, неправильный у вас переводчик, метнитесь- ка обратно в консульство в Лондоне (или в Эдинбурге) - надеюсь, до 16.00 успеете :gy:
Аватара пользователя
Vinter
вечный бан
Аватара пользователя

C 27 авг 2016
Сообщений: 2494
Поблагодарили: 2

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:52

CyberMagic
Вот и от норвежских документов того же требуют. какая-то дискриминация по месту внж :)
Аватара пользователя
CyberMagic
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 18 сен 2014
Сообщений: 3170
Спасибо сказано: 2243
Поблагодарили: 5958

Сообщение Добавлено: 05 фев 2018, 23:58

Vinter
А в чем дискриминация?... Я не поняла. Это стандартный набор для оуфмс..
_______________________
И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится..
Аватара пользователя
Vinter
вечный бан
Аватара пользователя

C 27 авг 2016
Сообщений: 2494
Поблагодарили: 2

Сообщение Добавлено: 06 фев 2018, 00:21

CyberMagic
Я просто открыла перечень документов и требования к оформлению на сайте нашего посольства в Осло и на сайте российского посольства в UK. При том, что даже перечень документов другой, так еще и требования к оформлению более либеральны. Вот удивляюсь и не могу найти логичного обьяснения.
А ведь одна и та же процедура и документы отправляются в одно и то же место в России.
Pippa Lee
Мы тут живём!

C 6 окт 2015
Сообщений: 2442
Спасибо сказано: 4164
Поблагодарили: 9526

Сообщение Добавлено: 06 фев 2018, 00:21

CyberMagic пишет:
Источник цитаты А в чем дискриминация?.


Ну вон Анфиса итальянское свидетельство в Москве перевела и ей штамп поставили, Беате (кстати, на датское свидетельство, но с гражданином Германии) тоже в Питере..

Пошла читать сайт ФМС, а ее оказывается упразднили ещё в 2016 г :prank: теперь это Главное управление по вопросам миграции МВД РФ
Аватара пользователя
Vinter
вечный бан
Аватара пользователя

C 27 авг 2016
Сообщений: 2494
Поблагодарили: 2

Сообщение Добавлено: 06 фев 2018, 00:24

Pippa Lee
А если просто позвонить в это главное упрааление по вопросам миграции и спросить?