Решила написать, чем закончилась мои попытки поменять паспорт гражданина Украины. Получила в итоге паспорт от мужа, пришла с оригиналом паспорта снова на подачу документов на обмен, и.... меня снова завернули. На этот раз от меня потребовали нотариально заверенный перевод паспорта (который в прошлый визит им не нужен был вообще), мотивируя тем, что документ иностранный, и они не могут прочесть, что написано на иностранном языке
Пришлось бежать в бюро переводов и предъявить им в итоге все документы.
За время ожидания паспорта от мужа, я успела выучить мат.часть
Действительно, согласно Приказу №355 Гос.миграционной службы Украины "Об утверждении типовых информационных карточек и...тд" для сотрудников паспортного стола разработаны разнообразные инструкции по обработке обращений граждан в связи с обменом паспорта.
И вот во всех инструкциях указано: "Если заявитель изъявил желание указать свою фамилию или/и имя латинскими буквами в соответствии с его написанием в ранее выданных на его имя документах, сотрудник объясняет, что для внесения изменений необходимо подать письменное заявление (в свободной форме) и документ, который подтверждает указанный факт, а именно:
- ...
- ...
- ранее выданные паспорта на имя ребенка/родителей (или одного из них)/одного из супругов, в т.ч. в паспортах для выезда за границу, выданных иностранными государствами, если ребенок/родители/один из супругов являются иностранцами."
Но сотрудники паспортного стола хором утверждают, что руководствуются они постановлением Кабмина №302, где тоже обьясняется возможность изменения транслитерации, но почему-то упоминание о супруге там совсем отсутствует, и нет упоминания о легализации именно паспорта.
Так что непонятно, кто прав в этой ситуации, в моей ситуации больше не было времени откладывать обмен и пришлось сдаться
И решила поделиться с вами, чтобы те, кому придется менять фамилию, были готовы к сюрпризам наших замечательных законов.