Девочки, понятие "общение" у всех разное...
Я, скорее, отношусь к тем, кто считает, что без языка в МД делать нечего. Но тем не менее, немецкий я до сих пор знаю, мягко говоря, не очень, и именно по причине любви к мужу.
По причине взаимной любви, рождающей своего рода телепатию: он понимает меня, даже когда я говорю совсем косо и криво...
Правда, когда я говорю, что знаю немецкий "не очень"... это в общем-то, примерно равно утверждению на форумах "русских жен" - "да у меня почти свободный язык!" Для находящихся в поиске моё "не очень" равнозначно выражению "язык я знаю в совершенстве"
Общение через гугл-переводчик мне непонятно именно потому, что дьявол - в деталях. А детали перевода гугла могут быть совершенно непредсказуемыми. И обе стороны сильно рискуют. Да, английский/русский гугл освоил чуть лучше. Но если ваш МЧ не носитель английского, то перевод с его языка на английский, а потом на русский... Это чревато.
То, что вы общались с кем-то там на встрече с помощью гугла и мимики, это не показатель. Я в 1989 году общалась с американкой, имевшей немецкую бабушку в анамнезе, а я - изучавшийся 7 лет назад школьный немецкий. Мы очень хорошо понимали друг друга, показывая друг другу картинки в журнале, дополняя их мимикой, жестами, и отдельными немецкими словами: так я узнала, что у нее бабушка - немка, а она - что я через месяц выхожу замуж. Общение было - зашибись, каким интересным (без иронии), стороны - в восторге друг от друга, но я сильно сомневаюсь, что мы подружились таким образом. И сомневаюсь, что интерес друг к другу у нас сохранился бы, если бы мы стали жить по соседству и общаться ежедневно.
И я сомневаюсь, что можно "общаться" таким образом достаточно длительное время в браке, сохраняя интерес к себе как к личности у мужчины, и интересуясь его личностью. Правда, есть еще c.ек.c и готовка, которыми какое-то время и в каких-то случаях можно поддерживать этот интерес. Но в целом...
Правда, опять же, я не думаю, что есть только 2 стадии знания языка: вообще ни бум-бум и знание свободное, со всеми диалектными особенностями, грамматическими правилами и идиоматикой. Думаю, что по крайней мере, второго варианта вообще достигают немногие. Хорошее знание иностранного языка достаточное для внятного бытового общения или работы, не связанной с языковыми нюансами, не предполагает отсутствие акцента или грамматических ошибок в речи.
Но без такого знания сложновато говорить о том, что вы знаете, за кого и куда выходите замуж. Утешением может послужить только то, что МЧ тоже в этом случае имеет слабое или неверное представление - на ком он женится.
_______________________
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.