Frejja пишет:
А есть работа после окончания этой программы на английском? Что то я скептически к англопрограммам отношусь...
я не вижу почему нет... итог обучения кандидатэкзамен в экономике, и все курсы сопадают с сивилэкономпрограммет на шведском которая, кроме парочки с профиля Форетагсэкономи (шведское комм. право, Externredovisning och revision) - но их можно взять в элективном семестре на 3 курсе. Ну это если мне хватит уверенности пройти все те же жернова групповой работы на шведском языке.
Southerner пишет:
Мы делили тему и писали каждый свою часть а потом лептли вместе.
да, мы так же делали, я свой фрагмент текста выучила, а на публичной защите мой "напарник" взял и задекламировал половину из него, заставив меня перестраиваться и импровизировать, чего я терпеть не могу. Мелочь конечно, но это еще одно из проявлений "как хочу, так и делаю"...
Собственно, на прошлой работе от меня тоже требовалась групповая работы, в т.ч. и с сотрудниками др. компаний, - для судебных процессов, например. Но не помню я, чтобы там каждое взаимодействие заводило в тупик. Здесь самая простейшая проблема требует приложения невероятных усилий по пробиванию головой стены.
Пример: готовим предложения по оптимизации финансовой модели компании. Суть предложения в покупке нового оборудования, к-рое усложнит процесс и позволит продавать услугу по более высокой цене. На англ. это мой напарник изложил так: In order to buy a new industrial printer we will be able to claim a bigger part of the revenue. Я говорю - in order to надо чем-то заменить, а иначе смысл искажается, перепутана предпосылка и результат.
Реакция:
(молчание) Я переформулировала - "я не понимаю, о чем ты". Я еще раз переформулировала, с примерами и тп. даже по-шведски вспомнила конструкцию.
"Нет, in order to тут нормально подходит".
Я ищу глазами поддержки других одногруппников, все молчат и пожимают плечами.
То есть, реакция совершенно необъяснимая для меня, она заводит в тупик, заставляет нервничать. Повторю, что это был только один из примеров.
Рассказала мужу: спрашиваю, возможно я делаю какие-то коммуникативные ошибки? Но, он сказал, что подобной тактике доминирования учат начальников, неморгающий взгляд в ответ на монолог сотрудника, обескураживающий вопрос, который заставит его нервничать и чувствовать себя идиотом и тп.
Собственно говоря, мне очень хочется грубо ответить: а что именно тебе непонятно? У тебя проблемы с восприятием английского языка?
Также мне хочется выступить на тему недопустимости опозданий, траты учебного времени на болтовню с друзьями - но я всегда была сторонником бесконфликтного взаимодействия, тем более в другой стране, где мне не хочется делать свой личный вклад в уже существующие негативные стереотипы о русских.
Frejja пишет:
Так что веди себя как муж скажет и не парься
Муж ничего дельного мне посоветовать не может. Его тоже тяготила групповая работа, и в итоге он подал прошение давать ему индивидуальные задания, объяснив это тем, что ему нужно каждые выходные ездить домой под Стокгольм (учился он в Гётеборге).
_______________________
It takes a man to suffer ignorance and smile