Как общаться, если он не знает английского, а я не знаю его язык
-
Мы тут живём!
- C 29 окт 2015
- Сообщений: 1421
- Репутация: 0 Что это?
- Поблагодарили: 1
Russian WindЭто шутка такая. У нас в офисе всегда конфеты какие-то, а уж рассказать иностранцу, что конфету "белочка" делают из бЕлок - это святое. Кто не верит, тому фантик для наглядности, бЕлки - столько-то грамм. Обычно они не в курсе, что есть бЕлки и есть белкИ....
-
Madelief
Имею мнение
- C 23 мар 2016
- Сообщений: 164
- Репутация: 58 Что это?
- Спасибо сказано: 164
- Поблагодарили: 138
Сhavez Ravine пишет:
есть бЕлки и есть белкИ....
Недавно произошел смешной случай в чате. На письмо американца ответила,что в Америке мужчин не ищу, только европа. Да и англ. не знаю. Он пишет, хочу просто поболтать, узнать о стране, о культуре, готов общаться на русском. Общаемся довольно мило, на один из вопросов я отвечаю, что сочувствую, но не могу принять реальное участие и быть там-то и там-то, объясняю причины. И добавляю: только в душе. Через какое-то время приходит по-англ: I see. I wish I was in the shower with you now. Я в замешательстве: с чего вдруг? Потом всё понимаю. ОБъясняю: Душ - Shower . Душа - Soul. not in the shower, in the soul!
Но он уже настроился на другую волну: Ha. I understand. Regardless, I wish I was in the shower with you. И снова по-русски: Простите меня, если это неуважительно, но вы хотели бы торговать фотографиями? У меня есть некоторые очень естественные и ню? Что он хотел этим сказать, выяснять не стала.
Сhavez Ravine пишет:
есть бЕлки и есть белкИ....
Недавно произошел смешной случай в чате. На письмо американца ответила,что в Америке мужчин не ищу, только европа. Да и англ. не знаю. Он пишет, хочу просто поболтать, узнать о стране, о культуре, готов общаться на русском. Общаемся довольно мило, на один из вопросов я отвечаю, что сочувствую, но не могу принять реальное участие и быть там-то и там-то, объясняю причины. И добавляю: только в душе. Через какое-то время приходит по-англ: I see. I wish I was in the shower with you now. Я в замешательстве: с чего вдруг? Потом всё понимаю. ОБъясняю: Душ - Shower . Душа - Soul. not in the shower, in the soul!
Но он уже настроился на другую волну: Ha. I understand. Regardless, I wish I was in the shower with you. И снова по-русски: Простите меня, если это неуважительно, но вы хотели бы торговать фотографиями? У меня есть некоторые очень естественные и ню? Что он хотел этим сказать, выяснять не стала.
-
Stam
Южный ветер
- C 6 мар 2010
- Сообщений: 14397
- Репутация: 1871 Что это?
- Спасибо сказано: 2186
- Поблагодарили: 14309
Снежанна пишет:
В общем, если мужчина вам очень понравился, дайте шанс, все может получиться
Это действительно может сработать, если женщина себя нормально чувствует. Для меня невозможность полноценного общения это ну как ноги связать и пойти прогуляться, неудобно и раздражает.
_______________________
Всем лучей добра!
Всем лучей добра!
-
CyberMagic
Мы тут живём!
- C 18 сен 2014
- Сообщений: 3170
- Репутация: 1972 Что это?
- Спасибо сказано: 2275
- Поблагодарили: 5991
Сhavez Ravine
Спасибо за идею, буду использовать вовсю!
Спасибо за идею, буду использовать вовсю!
_______________________
И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится..
И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится..
-
Ласковая
Мы тут живём!
- C 7 сен 2013
- Сообщений: 1141
- Репутация: 162 Что это?
- Спасибо сказано: 2191
- Поблагодарили: 1228
Вот я, конечно, верю, что счастливые случаи возможны и без языка, вон Снежанна, например. Но для меня это было бы просто мучением, вот я люблю поговорить, и просто мычать, улыбаться и жестикулировать - да ну на фиг, это стресс-то какой для организма, я б потом от каждого скайпа по неделе отходила, не говоря уж о встрече. Здорово, когда для самой женщины это не проблема, тогда и горизонты расширяются, и стресса нет. Я поскольку отлично владею только немецким, искала мужчин только из немецкоязычных стран, безжалостно отсекая всех остальных, будь он хоть сто раз душка. Я при этом еще о работе в стране с незнакомым языком думала, это ж сколько лет мне понадобится на изучение совершенно нового языка. Один раз правда, написал мне на немецкоязычной локалке англичанин из Англии, вроде приятный такой и образованный, ладно думаю попробую, все ж таки три года в универе английский изучала, авось что вспомню, за пару дней переписки так измучилась в словарь заглядывать, что распрощалась с ним, облегченно вздохнула и пошла дальше искать немецкоговорящих мужчин
_______________________
Всё к лучшему!
Всё к лучшему!
-
Russian Wind
Мы тут живём!
- C 16 май 2016
- Сообщений: 2288
- Репутация: 812 Что это?
- Спасибо сказано: 1572
- Поблагодарили: 2881
Сhavez Ravine пишет:
Это шутка такая. У нас в офисе всегда конфеты какие-то, а уж рассказать иностранцу, что конфету "белочка" делают из бЕлок - это святое.
Это у вас шутки. А сайт РАН был переведен промтом в 2006 году и провисел в таком состоянии какое-то время пока этот ляп не ушел в народ )) Можете поискать информацию.
"Те, кто смеется над «институтом белки», не понимают, что если российские ученые выучат английский язык, они сразу станут американскими."
-
Esmer
Мы тут живём!
- C 7 дек 2010
- Сообщений: 7032
- Репутация: 2045 Что это?
- Спасибо сказано: 12274
- Поблагодарили: 8754
Я вспомнила свою первую встречу и первое знакомстсво, я можно сказать из-за этого мч и выучила турецкий язык, но тогда -то я еле говорила, я так переволновалась, что казалось еще чуть чуть и я в обморок грохнусь , особенно сильно это было за пару часов до встречи, а когда увиделись я конечно же успокоилась, но все равно сложно это было, когда не можешь полностью выразить то что хочешь сказать, а говоришь какими-то обрывками, но им мне здорово помогал, подсказывал, сам говорил. Он англ не знал, у в принципе я тоже не очень. Не знаю сейчас я не готова на такие геройства, или просто не из-за кого))
_______________________
Unutmayın: "Dünyada her şey kadının eseridir". Ve kadın isterse tüm hayallerini gerçekleştirme gücüne sahiptir.
Kemal Atatürk
Unutmayın: "Dünyada her şey kadının eseridir". Ve kadın isterse tüm hayallerini gerçekleştirme gücüne sahiptir.
Kemal Atatürk
-
Мы тут живём!
- C 24 апр 2011
- Сообщений: 3781
- Репутация: 2116 Что это?
- Спасибо сказано: 4350
- Поблагодарили: 7891
GattaGrassa пишет:
Мне гугл (в комбинации "английский <> НЕрусский") на ввод отдельного слова обычно предлагает целый список синонимов "на выбор" с диаграммкой частотности их употребления. Что я делаю не так?
Вот гугл с комбинацией "русский-немецкий". Слово простое - мухи,сущ. мн.ч.
Это минимальнейшая ошибка на которую способен гугл - дать в переводе вместо множественного числа от существительного "муха" - глагол. Потому что fliegen - глагол. Означает - "летать". И что толку - что даны там русские синонимы "галстук-бабочка" и "бегунок"?
Да,очень сложная грамматика и очень сложное слово,и редкое...
Не забудьте только,что мы говорим о людях, вообще не знающих язык. Которые поверят любому переводу,предложенному гуглом.
Да,тут мелочь: надо было слово написать с большой буквы,как все существительные в немецком пишутся: Fliegen - это мухи во множественном числе. Но вообще - гугл в курсе про написание немецких существительных - раз, и два - где такой вариант хотя бы? Нет,удовлетворитесь глаголом, а еще - русскими синонимами,которые вы не спрашивали. И честно говоря,я уже сомневаюсь,что слово "бегунок" на немецком омонимично мухе. После перевода на русский фразы Ich möchte Dich umarmen am Flughafen как "я встречу тебя с оружием в аэропорту"... сорри,это было давно, скриншота нет,только мое воспоминание...
Давайте, давайте, не ограничивайте себя в дейтинге!
Но если кто-то будет серьезно подходить к вопросам общения,то учтите еще и то, что если МЧ не англоязычный, и английского не знает, значит,то,что вы "правильными" предложениями умудритесь перевести с русского на английский, он будет переводить на свой родной. Можете, конечно, рискнуть сразу переводить свои "правильные" предложения на его родной португальский или там греческий... если повезет - будет, как у меня: я поиграла с фразой про аэропорт,переводя ее гуглом на разные языки и обратно. В принципе, можно догадаться,что "я буду держать вас в аэропорту",не значит,что он вас там привяжет... Но кто его знает, что там за глагол был на финском вместо "обнимать" или "держать"?
Надеюсь,что обозначающий не то действие, которое здесь вызывает автозамену мата...
_______________________
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
-
Russian Wind
Мы тут живём!
- C 16 май 2016
- Сообщений: 2288
- Репутация: 812 Что это?
- Спасибо сказано: 1572
- Поблагодарили: 2881
-
Мы тут живём!
- C 24 апр 2011
- Сообщений: 3781
- Репутация: 2116 Что это?
- Спасибо сказано: 4350
- Поблагодарили: 7891
Russian Wind
я переводила на русский, и да - только один раз такое было... Но ведь было.
И был перевод с немецкого на русский - "я не хочу тебе мешать", как "я бы хотел,чтоб вы ум*рли" ... И было еще много чего,что тут просто автозамена не пропустит... Ну, не каждый раз так. Но бывает.И на один правильный перевод приходится всего лишь 3-4 неправильных,это не так трагично,если, в принципе, язык знать уже. Но на полностью незнакомый переводить... А потом писать здесь трагические истории...
Я не пойму,с чем Вы так принципиально не согласны? Что не знающий английского (или вообще какого-нибудь иностранного языка) МЧ, начавший переписку с иностранкой, вряд ли блещет умом? Или что дева, пришедшая в МД, должна в собственных же интересах учить иностранный язык?
Вообще-то в российских (и думаю,что украинских и белорусских) школах иностранный тоже худо-бедно, но преподается. И если дева, как минимум, со средним образованием,то уж один язык она может знать хоть на школьном уровне? Но ладно: не было 20-30 лет практики,надо почти с нуля начинать...Но ведь надо? Или Вы тоже считаете,что сначала можно выбрать на СЗ мужчину, а потом уже решать - какой и в какой степени иностранный язык учить? Вот так все уверены,что без языка можно выбрать... А потом тема " что делать,если виртуальный образ не совпал с реальным"... Да язык учить, елки-моталки! И МЧ выбирать такого, который тоже может пару слов без гугла связать. Тогда и будет всё совпадать... Тут фермера,кажется,одна ГаттаГрасса ищет. Могу поверить, что ей интеллектуальное развитие этого фермера по барабану. Остальные - разобрали белые пОльта и шукают менеджеров и бизнесменов... Девчата,ну вы серьезно думаете,что людям такого уровня необязательно знать иностранный язык? Или "не уметь говорить"?
я переводила на русский, и да - только один раз такое было... Но ведь было.
И был перевод с немецкого на русский - "я не хочу тебе мешать", как "я бы хотел,чтоб вы ум*рли" ... И было еще много чего,что тут просто автозамена не пропустит... Ну, не каждый раз так. Но бывает.И на один правильный перевод приходится всего лишь 3-4 неправильных,это не так трагично,если, в принципе, язык знать уже. Но на полностью незнакомый переводить... А потом писать здесь трагические истории...
Я не пойму,с чем Вы так принципиально не согласны? Что не знающий английского (или вообще какого-нибудь иностранного языка) МЧ, начавший переписку с иностранкой, вряд ли блещет умом? Или что дева, пришедшая в МД, должна в собственных же интересах учить иностранный язык?
Вообще-то в российских (и думаю,что украинских и белорусских) школах иностранный тоже худо-бедно, но преподается. И если дева, как минимум, со средним образованием,то уж один язык она может знать хоть на школьном уровне? Но ладно: не было 20-30 лет практики,надо почти с нуля начинать...Но ведь надо? Или Вы тоже считаете,что сначала можно выбрать на СЗ мужчину, а потом уже решать - какой и в какой степени иностранный язык учить? Вот так все уверены,что без языка можно выбрать... А потом тема " что делать,если виртуальный образ не совпал с реальным"... Да язык учить, елки-моталки! И МЧ выбирать такого, который тоже может пару слов без гугла связать. Тогда и будет всё совпадать... Тут фермера,кажется,одна ГаттаГрасса ищет. Могу поверить, что ей интеллектуальное развитие этого фермера по барабану. Остальные - разобрали белые пОльта и шукают менеджеров и бизнесменов... Девчата,ну вы серьезно думаете,что людям такого уровня необязательно знать иностранный язык? Или "не уметь говорить"?
_______________________
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
-
Мы тут живём!
- C 22 авг 2011
- Сообщений: 11508
- Репутация: 943 Что это?
- Спасибо сказано: 4421
- Поблагодарили: 8897
Fotina
Не надо фермеров принижать.
Я общалась с фермерами из Австрии, Финляндии, Нидерланд. Со всеми по-английски. Не было ощущения гугла).
Я даже не знаю, какого уровня у мужчины образование должно быть, чтобы он не говорил по-английски. Даже школьники на нем говорят.
Не надо фермеров принижать.
Я общалась с фермерами из Австрии, Финляндии, Нидерланд. Со всеми по-английски. Не было ощущения гугла).
Я даже не знаю, какого уровня у мужчины образование должно быть, чтобы он не говорил по-английски. Даже школьники на нем говорят.
-
Lyonnaise
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Репутация: 151 Что это?
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1955
- Поблагодарили: 899
Кто верит гуглу, забейте туда глагол râler. Глагол безобидный (ну, французы так говорят), означает что-то типа "говорить на повышенных тонах". А перевод... вне моей лексики.
А фраза je râle (я ругаюсь) почему-то переведена, как "я стонать".
Вроде, не сложные слова, а вот как-то перевод не в тему.
А фраза je râle (я ругаюсь) почему-то переведена, как "я стонать".
Вроде, не сложные слова, а вот как-то перевод не в тему.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Lyonnaise
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Репутация: 151 Что это?
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1955
- Поблагодарили: 899
Алена пишет:
Я даже не знаю, какого уровня у мужчины образование должно быть, чтобы он не говорил по-английски.
От страны зависит. Брат мужа преподает в лицее, в молодости даже в Англию ездил, а вот с инглишем проблемы.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Мы тут живём!
- C 24 апр 2011
- Сообщений: 3781
- Репутация: 2116 Что это?
- Спасибо сказано: 4350
- Поблагодарили: 7891
Алена пишет:
Не надо фермеров принижать.
Я и не думала принижать. Я имела в виду,что может быть Гатте все равно...
miss_takes - на немецкий переводит как слово "ругаться", хотя это schimpfen - может означать "ругать" (кого-то), либо "крепко выражаться"
А на русский почему-то перевелось как "скулить".
miss_takes пишет:
А фраза je râle (я ругаюсь) почему-то переведена, как "я стонать".
Вроде, не сложные слова, а вот как-то перевод не в тему.
Вроде, не сложные слова, а вот как-то перевод не в тему.
Вот будешь рассказывать, как ты стонала у стоматолога, а мужчина поймет, что ты несчастного доктора костерила последними словами непонятно за что... Или скажешь,что твоя собака скулила,а получится,что твоя собака "выражалась матом" Добро пожаловать в клуб любителей гугл-транслейтора... Или в общество его жертв...
Последний раз редактировалось Fotina 29 апр 2017, 18:32, всего редактировалось 1 раз.
_______________________
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
-
Lyonnaise
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Репутация: 151 Что это?
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1955
- Поблагодарили: 899
Вдогонку... Поупражнялась в спряжениях вместе с гуглом. Не уверена в 100% цензурности перевода. Предоставляю желающим удивиться смостоятельно.
j'ai râlé
tu as râlé
il a râlé
elle a râlé
nous avons râlé
vous avez râlé
ils ont râlé
elles ont râlé
j'ai râlé
tu as râlé
il a râlé
elle a râlé
nous avons râlé
vous avez râlé
ils ont râlé
elles ont râlé
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Мы тут живём!
- C 24 апр 2011
- Сообщений: 3781
- Репутация: 2116 Что это?
- Спасибо сказано: 4350
- Поблагодарили: 7891
miss_takes
Лучше всех перевод Яндекса: я рале,ты рале,он рале...
А вот гугл заскриншотила,но сюда не крепится... да все равно - забанят еще за выражения!
Лучше всех перевод Яндекса: я рале,ты рале,он рале...
А вот гугл заскриншотила,но сюда не крепится... да все равно - забанят еще за выражения!
_______________________
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
Просто я люблю, когда меня любят. Очень мне это нравится. Отличная вещь. Вообще всем рекомендую — любить меня.
-
Lyonnaise
Мы тут живём!
- C 29 сен 2010
- Сообщений: 1010
- Репутация: 151 Что это?
- Прежний ник: miss_takes
- Спасибо сказано: 1955
- Поблагодарили: 899
Rinna пишет:
translate.ru - перевел без проблем
Так иностранцы, наверно, его не знают.
А у меня воображение разыгралось. Высказалась дама чуть более эмоционально. МЧ: "Ah! Tu râle..." Ну, первое слово междометие, второе понятно: ты. А за третьим: "дорогой, забей в гугл"....
Вот так и закончились эти отношения. И иностранец даже не понял, почему.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
-
Rinna
Мы тут живём!
- C 4 окт 2012
- Сообщений: 1333
- Репутация: 200 Что это?
- Спасибо сказано: 3577
- Поблагодарили: 1472
miss_takes пишет:
Так иностранцы, наверно, его не знают.
так может у них что-то другое есть. Я когда искала переводчик , несколько разных попробовала, остановилась на translate.ru
_______________________
Наша жизнь - это то, мы в ней чувствуем.
Наша жизнь - это то, мы в ней чувствуем.
-
Russian Wind
Мы тут живём!
- C 16 май 2016
- Сообщений: 2288
- Репутация: 812 Что это?
- Спасибо сказано: 1572
- Поблагодарили: 2881
Fotina пишет:
Я не пойму,с чем Вы так принципиально не согласны?
А я не пойму почему Вы все время оффтопите?
Тема называется (я уже устала отсылать к названию) "Как общаться, если он не знает английского, а я не знаю его язык".
В теме даются дельные советы - если девушка не знает как общаться, пусть переводит через английский, универсальный язык общения. Здесь уже неоднократно сказали, что таким образом гугл переводит вполне неплохо. Не надо тут приводить примеры про мух, для перевода отдельных слов существуют словари.
-
Вливаюсь
- C 14 мар 2016
- Сообщений: 457
- Репутация: 562 Что это?
- Спасибо сказано: 2143
- Поблагодарили: 532
Fotina пишет:
Вот гугл с комбинацией "русский-немецкий"
Fotina пишет:
я переводила на русский
Fotina пишет:
вы "правильными" предложениями умудритесь перевести с русского на английский, он будет переводить на свой родной
Я как минимум трижды говорила в этой теме, что именно с русским гуглтранслейтор работает очень плохо. Что для успешного перевода исходник должен быть на английском.Fotina пишет:
рискнуть сразу переводить свои "правильные" предложения на его родной португальский или там греческий
Португальский - легко, не проблема ни разу. Вот с греческим связываться НЕ буду, даже если мне за это заплатят Я никак не могу понять, почему некоторые "гуманитарные девочки" смотрят на гуглтранслейтор как на чудодейственную волшебную палочку. Мне, потомственному технарю до мозга костей, с самого начала было предельно ясно, что гугл - это всего лишь рабочий инструмент, с определенным набором функций, принципом работы и достаточно ограниченной сферой применения. "Наезды" некоторых дам на этот "ужасный гугл" выглядят как охи-вздохи по поводу невозможности литературно перевести "Войну и мир" при помощи одного лишь карманного словарика или туристического разговорника
_______________________
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
"Жалко у пчелки, пчелка на елке, елка в лесу, а лес далеко." © 151 палата ганзы
-
Присматриваюсь
- C 5 апр 2017
- Сообщений: 39
- Репутация: 21 Что это?
Вообще - никак. МЧки у меня очень быстро на свои родные языки переходят. Приходится прощаться. Даже не прошу к английскому вернуться. То есть у меня вопрос не в понимании чужой речи и коммуникации, а в банальном неуважении ко мне как к собеседнику.
-
Мы тут живём!
- C 10 ноя 2012
- Сообщений: 9044
- Репутация: 2436 Что это?
- Спасибо сказано: 6140
- Поблагодарили: 12810
GattaGrassa пишет:
что именно с русским гуглтранслейтор работает очень плохо. Что для успешного перевода исходник должен быть на английском.
тут не совсем соглашусь, т.к. иногда в английском слово может иметь несколько значений, а в русском только одно, в этом случае лучше выбирать однозначный вариант (ну и, конечно, не накручивать грамматические конструкции ни на каком языке)