Изучение английского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение английского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести слово НА английский

Аватара пользователя
Rosellina
вечный бан
Аватара пользователя

C 1 янв 2010
Сообщений: 316

Сообщение Добавлено: 08 окт 2010, 20:04

А можно еще проще и понятнее - this night. This night I had a dream...Если речь идет о нынешней ночи.
Пожалуйста, воздерживайтесь от упоминания всего, что:

-- связано с политикой, упоминает политику, намекает на политику,
-- может вызвать обсуждение политики или ассоциации с политикой.

За неявный намёк на политику - бан.
Тому, кто ответил на такой намёк - бан.
Тому, кто среагировал на такой ответ - бан.
Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 2632
Спасибо сказано: 2734
Поблагодарили: 1569

Сообщение Добавлено: 08 окт 2010, 21:56

Девочки, а меня учат, что "Я мечтал" это "I dreamed of", а "Я снил" это "I dreamed about. Это не так?
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Iris
Пиковая дама
Аватара пользователя

C 30 мар 2010
Сообщений: 780
Спасибо сказано: 115
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 08 окт 2010, 22:22

Cat пишет:
Девочки, а меня учат, что "Я мечтал" это "I dreamed of", а "Я снил" это "I dreamed about. Это не так?

А может и правда в этом отличие? :scratch: Как-то же они между собой в разговоре это отличают. Я-то эти нюансы не знаю... А в чём разница: "of" или "about", если уж речь об этом зашла? :roll:

Последний раз редактировалось Iris 08 окт 2010, 23:10, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Marylis
Имею мнение
Аватара пользователя

C 4 янв 2010
Сообщений: 174
Поблагодарили: 1

Сообщение Добавлено: 08 окт 2010, 22:46

Вбила сейчас в поиске в гугл фразу " I dreamed of" и вылетело достаточно фраз, где по смыслу было и именно снилось :aga:

  Сорри, оффтоп  
Last Night I Dreamed of Chickens
by Jack Prelutsky

Last night I dreamed of chickens,
there were chickens everywhere,
they were standing on my stomach,
they were nesting in my hair,
they were pecking at my pillow,
they were hopping on my head,
they were ruffling up their feathers
as they raced about my bed.

They were on the chairs and tables,
they were on the chandeliers,
they were roosting in the corners,
they were clucking in my ears,
there were chickens, chickens, chickens
for as far as I could see...
when I woke today, I noticed
there were eggs on top of me.
очень понравилось :haha:


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!
Аватара пользователя
Нина
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 27 сен 2009
Сообщений: 4388
Спасибо сказано: 5765
Поблагодарили: 8731

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 00:14

Еще можно сказать, если хотите обозначить, что это не сон, а мечты :day-dreaming, fantasasing.
_______________________
Мадам, вы так удивительно спокойны..
Что принимаете?
- Принимаю всё, как есть...
Аватара пользователя
Rosellina
вечный бан
Аватара пользователя

C 1 янв 2010
Сообщений: 316

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 10:03

Iris пишет:
А в чём разница: "of" или "about", если уж речь об этом зашла?

Ириска, разницы принципиальной нет. Что about, что of, могут переводиться одинаково. Например, мы можем сказать I think about you или I think of you (Я думаю о тебе). Быть может только со словом about эмоциональная окраска в данном предложении чуть более сильная получается. А если будем говорить I dream about you или I dream of you - можно перевести одинаково, что я мечтаю о тебе, что я вижу сны о тебе. Поэтому, если тебя не совсем понимают, то уточняй, что это случалось ночью, когда ты спала.
А вообще предлог of используется для образования родительного падежа в словосочетаниях, а предлог about чаще всего переводится как о/об. (ну это, если ты не знаешь, на всякий случай).

Последний раз редактировалось Rosellina 09 окт 2010, 11:16, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 2632
Спасибо сказано: 2734
Поблагодарили: 1569

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 10:03

Петербурженка, развей сомнения по поводу dream of & about :Rose:

Как сказать "Я только могу путаться под ногами (мешать)".
В лингве нашла get under smb feet. Это правильно?
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Rosellina
вечный бан
Аватара пользователя

C 1 янв 2010
Сообщений: 316

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 10:53

Cat пишет:
путаться под ногами (мешать)".

to be in the way
Cat пишет:
Как сказать "Я только могу путаться под ногами (мешать)".

I can only be in the way of somebody.
Аватара пользователя
Iris
Пиковая дама
Аватара пользователя

C 30 мар 2010
Сообщений: 780
Спасибо сказано: 115
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 13:12

Ага, Rosellina, спасибо, ты как всегда, целый урок преподашь. :pishet:
А о снах буду уточнять, что спала, что ночью, пусть понимают. :haha:
Нина, Marylis, Cat, Петербурженка, Мишель, всем спасибо! :Rose:
Аватара пользователя
Lady Marmalade
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 14 сен 2010
Сообщений: 300
Спасибо сказано: 10
Поблагодарили: 5

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 14:55

Девочки, как поздравить с днем рождения на американском слэнге? По-русски хочется сказать - С днюхой тебя, чувак! То, что чувак - dude, я знаю, а как в целом это выразить, чтобы не "happy birthday to you" получилось?? Реально это?
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6465
Спасибо сказано: 195
Поблагодарили: 3715

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 20:37

Cat пишет:
Петербурженка, развей сомнения по поводу dream of & about :Rose:

Разительной разницы нет, то есть четкого правила кажется нет. Но действительно dream about чаще используют для рассказа о сне. Но в принципе если их поменять местами, никому слух это резать не будет. Одно и то же.
Lady Marmalade пишет:
Девочки, как поздравить с днем рождения на американском слэнге?

Гыыы, это даже на слэнге будет просто happy birthday :) Универсальная фраза, кажется она никогда не меняется. Может быть заложить слэнг в пожелания?
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Lady Marmalade
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 14 сен 2010
Сообщений: 300
Спасибо сказано: 10
Поблагодарили: 5

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 21:12

Сэнкс, Петербурженка. Я ему так по-русски и написала - с днюхой тебя, чувак! Пусть теперь сам разбирается... :g-crazy:
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6465
Спасибо сказано: 195
Поблагодарили: 3715

Сообщение Добавлено: 09 окт 2010, 21:28

Lady Marmalade пишет:
Я ему так по-русски и написала - с днюхой тебя, чувак! Пусть теперь сам разбирается... :g-crazy:

Ну ты ему задала задачку! :lol:
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Rosellina
вечный бан
Аватара пользователя

C 1 янв 2010
Сообщений: 316

Сообщение Добавлено: 16 окт 2010, 14:35

Lady Marmalade пишет:
как поздравить с днем рождения на американском слэнге? По-русски хочется сказать - С днюхой тебя,

Уже вряд ли актуально, но если кому понадобится
Днюха - Bday или Beefday. Но второй вариант желательно употреблять если уже друг другу совсем как братаны.
Аватара пользователя
Iris
Пиковая дама
Аватара пользователя

C 30 мар 2010
Сообщений: 780
Спасибо сказано: 115
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 15:55

Девочки, а как правильно будет "знакомый", когда это слово существительное? Например: у меня мало друзей, но много знакомых. Или: мы не друзья, а просто знакомые. В словаре это acquaintance, но американцы вроде так не говорят (по крайней мере, я не встречала), у них все friends.
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6465
Спасибо сказано: 195
Поблагодарили: 3715

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 15:56

Iris пишет:
американцы вроде так не говорят (по крайней мере, я не встречала), у них все friends

Ага, я тоже не встречала. Может написать как они говорят friends, но с приписочкой что это not very close friends?
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Iris
Пиковая дама
Аватара пользователя

C 30 мар 2010
Сообщений: 780
Спасибо сказано: 115
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 16:08

Петербурженка пишет:
Ага, я тоже не встречала. Может написать как они говорят friends, но с приписочкой что это not very close friends?

Да, пока так и пишу, не знаю, понимают ли. Только получается, что у меня есть друзья и не очень близкие друзья. Как-то звучит не очень. Петербурженка, а муж твой как бы сказал?
Аватара пользователя
Зима
вечный бан
Аватара пользователя

C 17 сен 2010
Сообщений: 729

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 16:15

Iris, в крайнем случае, переформулируй фразу. Напиши, что не много близких друзей, которым ты доверяешь. Но есть много людей, с которыми у тебя общие интересы. Петербурженка, а "mate" в такой ситуации, как у Iris может использоваться?
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6465
Спасибо сказано: 195
Поблагодарили: 3715

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 16:22

Зима пишет:
Петербурженка, а "mate" в такой ситуации, как у Iris может использоваться?

Мне кажется что mate в данном случае будет звучать как "кореш" или что-то в этом роде. Вообще это сосед. Сосед по комнате, сосед по квартире, сосед по классу и так далее. А если просто mate звучит более как слэнговое слово.
Iris пишет:
Петербурженка, а муж твой как бы сказал?

Я его спрошу вечером! :aga:
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11639
Спасибо сказано: 8343
Поблагодарили: 11320

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 16:36

mate - в американских фильмах очень часто используется именно как "приятель".
А intimate - как очень близкий друг.
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Аватара пользователя
Iris
Пиковая дама
Аватара пользователя

C 30 мар 2010
Сообщений: 780
Спасибо сказано: 115
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 23:19

Петербурженка, ну как, спросила? :confused:
mate -- мне ещё этот вариант нравится.
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6465
Спасибо сказано: 195
Поблагодарили: 3715

Сообщение Добавлено: 02 ноя 2010, 23:27

Iris пишет:
Петербурженка, ну как, спросила? :confused:

Спросила. Результат неожиданный.
Оказывается самое точно определение будет
Iris пишет:
acquaintance

в том контексте, который тебе нужен.

Если надо сказать что-то вроде "я знаю одного парня, который играет на гитаре", то можно говорить i know the guy who...
Некоторые люди говорят просто friends и не заморачиваются. Но если необходимо подчеркнуть что это именно просто знакомые, то acquaintance. Спросила правда ли это слово используют, он сказал да. :unknown: Вот, а я никогда и не слышала...
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Iris
Пиковая дама
Аватара пользователя

C 30 мар 2010
Сообщений: 780
Спасибо сказано: 115
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 03 ноя 2010, 00:05

Петербурженка пишет:
Спросила. Результат неожиданный.

Действительно неожиданный. :scratch: Тогда буду так и писать. Спасибо тебе и Солнышку!
Скрытый текст, возможны СПОЙЛЕРЫ!
Эх, как я скучаю по хорошему американскому английскому. Никак не могу на европейцев перестроиться. :g-sad:
Франсуаза
Мы тут живём!

C 14 ноя 2009
Сообщений: 1654
Спасибо сказано: 814
Поблагодарили: 697

Сообщение Добавлено: 03 ноя 2010, 20:38

Девочки, как грамотно сказать, "я - высокая женщина и хочу встретить мужчину не ниже 180 см"
Такое ощущение, что все коротышки - мои :haos:
Аватара пользователя
Нина
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 27 сен 2009
Сообщений: 4388
Спасибо сказано: 5765
Поблагодарили: 8731

Сообщение Добавлено: 03 ноя 2010, 20:41

I am tall woman and would like to meet a man not less than 180 sm!
_______________________
Мадам, вы так удивительно спокойны..
Что принимаете?
- Принимаю всё, как есть...