Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести с французского

Kvittka
Как дома

C 15 июл 2010
Сообщений: 505
Откуда: Одесса - Бордо
Спасибо сказано: 426
Поблагодарили: 90

Сообщение Добавлено: 12 июн 2011, 02:19

lacocotte пишет:
branquardier cet un agent hospitalier qui va chercher les malade dans les chambres pour un scaner ou une radio et echographie

Я так понимаю, что это санитар-носильщик "brancardier" который забирает "va chercher" больных из их палат для медобследованиий "рентген и эхография"
Аватара пользователя
lacocotte
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 25 фев 2011
Сообщений: 335
Спасибо сказано: 8
Поблагодарили: 65

Сообщение Добавлено: 12 июн 2011, 06:57

merci beaucoup!! Вот это похоже на истину! Теперь мне более понятны функции этого agent hospitalier
Аватара пользователя
lacocotte
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 25 фев 2011
Сообщений: 335
Спасибо сказано: 8
Поблагодарили: 65

Сообщение Добавлено: 20 июн 2011, 17:24

девочки, кто ХОРОШО знает франсе, подскажите, пожалуйста! Глагол Apprécier - в словарях перевод: оценивать, определять стоимость.
Раньше, когда мне писали: je t'apprecie -я спокойно переводила " я тебя ценю" и не парилась.
А тут как-то случайно вместе с другими предложениям ввела эту фразу в онлайн-переводчик и он мне выдал: "ты мне нравишься" (один) и "я тебя люблю" (другой).
И шо я должна теперь со всем этим делать??!! Очевидно, это какие-то разговорные варианты, которых я по своей еще малой языковой образованности, не знаю.
Аватара пользователя
Зита
вечный бан
Аватара пользователя

C 12 фев 2011
Сообщений: 974

Сообщение Добавлено: 20 июн 2011, 17:45

lacocotte
на русском это быдет ближе всего - ты имеешь для меня значение ( в контексте ты мне нравишься, ты для меня не пусто место)
_______________________
Однажды я зарегистрировалась под вторым ником Miss autumn, нарушив правила форума. Теперь мы обе забанены навсегда.
Lumiere
Как дома

C 29 дек 2009
Сообщений: 708
Спасибо сказано: 27
Поблагодарили: 32

Сообщение Добавлено: 20 июн 2011, 18:18

Все правильно: это я тебя ценю,я тобой доволен.Может стоять в разных контекстах,но смысл такой
Аватара пользователя
lacocotte
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 25 фев 2011
Сообщений: 335
Спасибо сказано: 8
Поблагодарили: 65

Сообщение Добавлено: 20 июн 2011, 21:10

спасибо большое!!!
Lumiere
Как дома

C 29 дек 2009
Сообщений: 708
Спасибо сказано: 27
Поблагодарили: 32

Сообщение Добавлено: 20 июн 2011, 23:13

De rien!
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 1068
Откуда: Город белых ночей
Спасибо сказано: 742
Поблагодарили: 710

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 21:51

девочки, помогите определиться (заканючила :gy: )
какую ассоциацию у вас вызывает слово "duveteux"... прямой перевод понятен - пушистый, но с чем ассоциируется или какое значение имеет во французском языке? к чему или кому применяется?
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 3667
Спасибо сказано: 194
Поблагодарили: 569

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 21:59

покрытый пушком; пушистый; с подшёрстком - но, вобщето, не слышала ни разу в контексте такого от французов.
Пушистый платок - еще к одежде применяется.
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 1068
Откуда: Город белых ночей
Спасибо сказано: 742
Поблагодарили: 710

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:01

раз с подшёрстком, можно ли сказать toi mon duveteux? :prank:
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Аватара пользователя
Зита
вечный бан
Аватара пользователя

C 12 фев 2011
Сообщений: 974

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:04

Mechta пишет:
раз с подшёрстком, можно ли сказать toi mon duveteux? :prank:

а глагол где? моя твоя шерстяной? :gy:
_______________________
Однажды я зарегистрировалась под вторым ником Miss autumn, нарушив правила форума. Теперь мы обе забанены навсегда.
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 1068
Откуда: Город белых ночей
Спасибо сказано: 742
Поблагодарили: 710

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:08

Зита пишет:
а глагол где?

не придирайся, я же не несколько слов тока йо!
задумано было сказать "ты мой пушистик"

Добавлено через 3 минуты 26 секунд

погоди, какой глагол? если, например, говорить toi mon amour и по такому же принципу, как обращение, toi mon duveteux
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 3667
Спасибо сказано: 194
Поблагодарили: 569

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:12

Tu es mon boule de poil - вот это "ты мой пушистик"
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 1068
Откуда: Город белых ночей
Спасибо сказано: 742
Поблагодарили: 710

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:17

Jane air
гугл это перевёл "ты мой меховой шарик", а промт "Ты - мой шар волоса" :lol: ржанием я разбудила ребёнка

Добавлено через 44 секунды

всё-таки в каком контексте можно применить duveteux?
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Lanasvet
Мы тут живём!

C 30 сен 2009
Сообщений: 1684
Откуда: Украина
Спасибо сказано: 22
Поблагодарили: 265

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:19

Mechta пишет:
какую ассоциацию у вас вызывает слово "duveteux".

Mechta пишет:
задумано было сказать "ты мой пушистик"

Француз вас не поймет. У них ласковые слова отличаются от наших, там назвать блошкой считается верхом блаженства. В теме о изучении французского я давала ссылочки на распространенные ласковые названия, вы можете выбрать то которое вам ближе по душе.
Мой вообще долго вспоминал что это за слово, в итоге сказал, что это ассоциируется с подшерстком у собаки, но они не употребляют данное слово.

Последний раз редактировалось Lanasvet 21 июн 2011, 22:21, всего редактировалось 1 раз.
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 3667
Спасибо сказано: 194
Поблагодарили: 569

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:20

Mechta
не удивляйся, в словаре идет именно как ласковое обращение.
У них часто ласковые слова имеют с нашей точки зрения, странный перевод.
Например mon chou - это ооочень ласково. Перевод - моя капуста
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 1068
Откуда: Город белых ночей
Спасибо сказано: 742
Поблагодарили: 710

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:21

Lanasvet пишет:
что это ассоциируется с подшерстком у собаки

а какое слово они употребляют к собакам и кошкам в том случае, когда мы говорим "пушистик"?
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 2487
Откуда: Франция
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1791

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:21

ну да, именно шарик, но я бы перевела "шарик с шерсткой" :gy: в принципе очень мило для француза звучит! Только вот - boule - это кругленькое и маленькое, главное МЧ не обидеть, если вдруг у него комплекс на эту тему :)
кстати - duvet (пух то есть, обычно птичий) еще используется в контексте "спальный мешок" ... так что duveteux - это ..... сомнительно немного
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Зита
вечный бан
Аватара пользователя

C 12 фев 2011
Сообщений: 974

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:26

Mechta
я с Джейн Эйр соглассна на все 100!
меховой шарик - это самое то! я бы так же сказала
_______________________
Однажды я зарегистрировалась под вторым ником Miss autumn, нарушив правила форума. Теперь мы обе забанены навсегда.
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 1068
Откуда: Город белых ночей
Спасибо сказано: 742
Поблагодарили: 710

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:30

ну девочкиии! мне нужно точно знать, могу ли я применить это слово к собаке, например "пушистый пёсик" или к кошке "пушистый котик"... к домашним животным , короче :wink3:
Скрытый текст, возможны СПОЙЛЕРЫ!
я доменное имя выбираю для сайта о домашних животных!
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 3667
Спасибо сказано: 194
Поблагодарили: 569

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:36

Вот такое еще слово есть - pelucheux. Типо плюшевый. Запомнить легко. Можно применить к животным.
Аватара пользователя
Mechta
Сбываюсь
Аватара пользователя

C 27 мар 2010
Сообщений: 1068
Откуда: Город белых ночей
Спасибо сказано: 742
Поблагодарили: 710

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 22:47

я нашла ещё аналоги слову пушистый , мож кому пригодится laineux, tomenteux
_______________________
Если Вам кажется, что у Овна уже нет больше сил и опустились руки — вы ошибаетесь...Овен просто наклонился за монтировочкой...
Jane air
Мы тут живём!

C 14 сен 2010
Сообщений: 3667
Спасибо сказано: 194
Поблагодарили: 569

Сообщение Добавлено: 21 июн 2011, 23:06

Это не совсем пушистый. laineux - шерстяной, tomenteux - ворсистый, это вообще ботанический термин скорее.
Аватара пользователя
lacocotte
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 25 фев 2011
Сообщений: 335
Спасибо сказано: 8
Поблагодарили: 65

Сообщение Добавлено: 22 июн 2011, 09:29

когда я написала "белая и пушистая" (ну, наша любимая фразочка :) ,используя прилагательное "duveteux" - меня не поняли!! А сейчас, читая ваши посты, я понимаю, что написала абсолютную чушь!! :gy:
Аватара пользователя
lacocotte
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 25 фев 2011
Сообщений: 335
Спасибо сказано: 8
Поблагодарили: 65

Сообщение Добавлено: 05 июл 2011, 15:31

спасите-помогите!! :gy: Меня перемкнуло!! не могу составить предложения: мне интересно. мне трудно (например: мне трудно говорить или мне трудно...что-то сделать etc)

Il m'est interessant? (ou) J'ai l'intérét (ou) Je m'intéresse ?

Et encore:
Il m'est difficile (ou) ...je ne sais pas comment correctement!!!