Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение французского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести с французского

Adel
Мы тут живём!

C 16 фев 2011
Сообщений: 12672
Спасибо сказано: 3314
Поблагодарили: 5979

Сообщение Добавлено: 25 мар 2014, 00:10

Картинка
Практичная жизнь, так и будет.
Аватара пользователя
Картинка
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 25 окт 2011
Сообщений: 381
Спасибо сказано: 57
Поблагодарили: 92

Сообщение Добавлено: 25 мар 2014, 00:33

Stella, про эти варианты думала, не подходит.
"Практичная жизнь" - нужно как-то перефразировать, чтоб звучало нормально
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 13 май 2014, 20:29

Вот написал:
Pourquoi vous travaillez autant alors que vous étes seule?

Гугл перевел почему вы работает когда вы одиноки ? А что во Франции одинокие женщины не работают ? Или я не так поняла ?

И еще высказывание о русских женщинах : Elles sont délicates, discrètes, le reflet d'une bonne éducation.
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 13 май 2014, 20:40

И вот эта фразочка какая-то подозрительная -qu'elle soit toujours avec moi это он свои пожелания к женщине высказывает
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
ksupendric
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 27 янв 2011
Сообщений: 2590
Спасибо сказано: 5719
Поблагодарили: 2037

Сообщение Добавлено: 13 май 2014, 20:44

Meseda пишет:
И вот эта фразочка какая-то подозрительная -qu'elle soit toujours avec moi это он свои пожелания к женщине высказывает

чего подозрительного - чтобы она всегда была со мной
Hamster
Мы тут живём!

C 15 июл 2010
Сообщений: 1316
Спасибо сказано: 165
Поблагодарили: 1090

Сообщение Добавлено: 13 май 2014, 20:50

Meseda пишет:
Pourquoi vous travaillez autant alors que vous étes seule?

Meseda
ПОчему вы столько работаете,в то время,как вы одинокая?

(Типа зачем одинокой женщине стока работать? Куды девать денежки??)

Я логики не понимаю. :scratch: Странно он мыслит.

Meseda пишет:
qu'elle soit toujours avec moi


Тоже странно..Типа женщина должна быть с ним повсюду..Как Чип и Дейл.Денно и нощно. :prank:

Meseda пишет:
Elles sont délicates, discrètes, le reflet d'une bonne éducation.

Они тактичные,скромные,что является отражением хорошего воспитания/образования. :prank:
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 20:51

Дядька наверное все-таки странный. Фразы которые я выделила меня смущают.

Pourquoi je n'ai pas rencondtré de femmes.? Il y en a dans le monde entier...Mais une personne honnète, raisonnable, souriante c'est plus dur. Il n'y a que des fous et folles sur le web, les gens font peur . Je suis quelqu'un de trés clean, avec une éducation, et je ne veux pas de femmes tordues. Votre visage inspore confiance........
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1479
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 2614
Поблагодарили: 1216

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 21:13

А чем смущают?
Меня бы смутило, что для него в и-нете все ненормальные
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 21:20

Гугл перевел : Почему я не встретил женщин.? Там в мире ... Но честный, разумный, улыбаясь труднее. Есть только дураки и глупо в Интернете, люди боятся. Я очень чистый, с образованием, и я не хочу, чтобы женщины согнуты. Inspore доверять свое лицо

А еще у него в профайле требование к партнеру :Sourire, sourire sourire et bien sur bcbg
Улыбка улыбка улыбка и, конечно, опрятный.
Женщину опрятную ищет и пишет что сам чистый. Может на чистоте маниакально помешан ? :ho-ho:
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1479
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 2614
Поблагодарили: 1216

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 21:36

Я бы перевела что-то типа: Женщины в мире есть, но трудно встретить честную, разумную, улыбчивую.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Gelinka
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 14 май 2013
Сообщений: 419
Спасибо сказано: 1429
Поблагодарили: 611

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 21:38

Meseda пишет:
et bien sur bcbg

Честно говоря не могу перевести это выражение. Может опечатка? Нет такого слова (bcbg)
Meseda пишет:
Votre visage inspore
В слове inspore ошибка, видимо inspire (вдохновляет)
А вообще часом не ар*б ли ваш товаришь? Судя по стилю повествования ....и грамматическим ошибкам
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1479
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 2614
Поблагодарили: 1216

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 21:40

Gelinka пишет:
В слове inspore ошибка, видимо inspire (вдохновляет)
А вообще часом не ар*б ли ваш товаришь? Судя по стилю повествования ....и грамматическим ошибкам


Здесь-то не страшно. Эти буквы на клавиатуре рядом. Промахнулся, видимо.

Gelinka пишет:
Нет такого слова (bcbg)


BCBG est l’abréviation de « bon chic bon genre »
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 21:53

miss_takes а это что значит "хороший шик, хороший жанр" Шикарная и с хорошим вкусом ?
Gelinka дядька не ар*б, внешность как у "блондина в черном ботинке". :gy:
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1479
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 2614
Поблагодарили: 1216

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 21:59

Я нашла такое определение: de bon ton et classique, dans la tradition bourgeoise.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1479
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 2614
Поблагодарили: 1216

Сообщение Добавлено: 14 май 2014, 23:23

Meseda пишет:
Je suis quelqu'un de trés clean


Муж объяснил, что это не значит "чистый" в смысле постоянно моется, а в смысле: его не в чем упрекнуть, он честен, порядочен и т.д..

Meseda пишет:
Может на чистоте маниакально помешан ?


Так что если и помешан, пока ничего об этом неизвестно.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 15 май 2014, 21:26

Помогите перевести, совсем меня этот дядя запутал, хоть и говорит что не поэт но видимо "писатель".
Je ne suis pas un poète, je suis un homme d'affaire, je ne suis pas dans la prose mais dans le résultat.
Le bonheur et la sérenité sont une bagarre a laquelle je ne m'attendais pas, mais j'en rève.

Слово rève гугл не переводит.
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1479
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 2614
Поблагодарили: 1216

Сообщение Добавлено: 15 май 2014, 21:29

Meseda пишет:
j'en rève.


Я об этом мечтаю.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 15 май 2014, 21:35

miss_takes, а остальное ? Я смысл этих двух фраз понять не могу.
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Gelinka
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 14 май 2013
Сообщений: 419
Спасибо сказано: 1429
Поблагодарили: 611

Сообщение Добавлено: 15 май 2014, 22:09

Meseda пишет:
Je ne suis pas un poète, je suis un homme d'affaire, je ne suis pas dans la prose mais dans le résultat.
Я не поэт, я деловой человек, я не на словах , я на деле. (видимо выражение типа- мужик сказал, мужик сделал)
Le bonheur et la sérenité sont une bagarre a laquelle je ne m'attendais pas, mais j'en rève.

Счастье и безмятежность это столкновение на которое я не уже не надеялся, но я об этом мечтаю.
Вот что я смогла понять, une barrаge переводится -(шум, гвалт, столкновение) может быть - взрыв эмоций имеется в виду.
Аватара пользователя
Lyonnaise
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 29 сен 2010
Сообщений: 1479
Прежний ник: miss_takes
Спасибо сказано: 2614
Поблагодарили: 1216

Сообщение Добавлено: 16 май 2014, 00:08

Meseda пишет:
Le bonheur et la sérenité sont une bagarre a laquelle je ne m'attendais pas, mais j'en rève.


Муж объяснил, что понимать это надо так: "За счастье и спокойствие надо бороться, но я к этому не стремлюсь. Я о них мечтаю".
Однако, по словам мужа, вопрос о национальности автора этих строк остается открытым (говорит, что француз так не напишет), хотя граматически всё правильно. Гипотеза: либо французский язык не родной, либо это канадец или еще кто-нибудь.

Gelinka пишет:
une barrаge переводится -(шум, гвалт, столкновение)


Еще борьба.
_______________________
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Аватара пользователя
Gelinka
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 14 май 2013
Сообщений: 419
Спасибо сказано: 1429
Поблагодарили: 611

Сообщение Добавлено: 16 май 2014, 00:26

Да точно теперь понятно :scratch:
Аватара пользователя
Meseda
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 2 янв 2010
Сообщений: 1764
Спасибо сказано: 1529
Поблагодарили: 1163

Сообщение Добавлено: 19 май 2014, 12:33

Помогите понять какие трудности имеет ввиду МЧ, ему трудно в смысле дорого ,содержать дом ?
J'ai des difficultes a rester seul dans cette grande maison.
_______________________
Куплю оконные рамы с видом на Средиземное море
Аватара пользователя
Lenchik
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 23 авг 2011
Сообщений: 2261
Спасибо сказано: 2600
Поблагодарили: 1837

Сообщение Добавлено: 20 май 2014, 09:23

Meseda пишет:
J'ai des difficultes a rester seul dans cette grande maison.

Ему трудно оставаться одному в этом большом доме.

А там какие именно трудности - лучше уточнить. По мне, так просто одиноко, если вообщем по смыслу. Но может он имел какие-то другие трудности...
Hamster
Мы тут живём!

C 15 июл 2010
Сообщений: 1316
Спасибо сказано: 165
Поблагодарили: 1090

Сообщение Добавлено: 21 май 2014, 11:38

Meseda пишет:
J'ai des difficultes a rester seul dans cette grande maison.

Meseda
Да нужен контекст.Либо ему морально тяжело в большом доме.Либо по финансам ему трудно его содержать. :prank:
Аватара пользователя
Spring
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 11 фев 2010
Сообщений: 1139
Спасибо сказано: 374
Поблагодарили: 951

Сообщение Добавлено: 21 май 2014, 13:06

Девочки, хелп! Помогите понять смысл нескольких предложений.
1. Bon courage a toi? Можно ли это воспринимать, как вопрос, что я сделал для тебя?
2. Je ne serai surement pas a l'aiseavec toi , il faudra etre patiente et surtoutne pas m'angoisser. В этом предложении вообще много слов не переводятся в гугле.