Изучение английского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение английского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести фразу С английского

Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 3560
Откуда: Minsk
Спасибо сказано: 3461
Поблагодарили: 1930

Сообщение Добавлено: 21 июл 2010, 16:46

Да, нужен контекст. Не представляю, какой он должен быть (контекст), чтобы он про сортировку мусору писал...
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Angl
Людовед и душелюб
Аватара пользователя

C 25 сен 2009
Сообщений: 8654
Откуда: из Швеццкого королеффства
Спасибо сказано: 6918
Поблагодарили: 10773

Сообщение Добавлено: 21 июл 2010, 16:58

Cat пишет:
Не представляю, какой он должен быть (контекст), чтобы он про сортировку мусору писал...

Лиминтарно. Если, к примеру, описывает свой образ жизни - а по жизни он фанатик правильного, экологического стиля жизни. Вот и будет описывать, как он следит за расходом воды, пользуется только органическими моющими средствами и сортирует мусор для его полной переработки: бумажки - в отдельный бачок, пластмассу - в отдельный, так же со стеклом и металлом. На Западе это вполне обычное дело; другой вопрос, станет ли каждый человек об этом писать девушке. У товарища может быть пунктик на этом. А может, хочет себя показать с о-очень положительной стороны (хихикс, откуда ему знать, что нам этого не понять, всем форумом разгадываем). :haha:
_______________________
«Не в деньгах счастье, но за них ты покупаешь свободу жить той жизнью, какая тебе нравится»
©Киану Ривз
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 9661
Откуда: Северная столица
Спасибо сказано: 227
Поблагодарили: 4753

Сообщение Добавлено: 21 июл 2010, 17:04

Мне тоже фраза показалась странной, но мимо проходил муж, и сказал что другого толкования быть не может. Я вот думаю, а может английский МЧ не родной и он имел в виду вовсе не мусор?
_______________________
Мне не хватает часов в сутках...
P.S. И квартирку побольше купить!
HelenaBelle
Добро пожаловать!

C 19 июл 2010
Сообщений: 24
Откуда: Россия

Сообщение Добавлено: 21 июл 2010, 18:49

Это не мужчина писал :smile: Это на сайте было написано при заполнении анкеты. Так:
I recycle... и три варианта ответа a) at home b) at work c) I don't recycle
Петербурженка , скорее всего ваше предположение верно. Спасибо :)
Аватара пользователя
Matresha
Мадмуазель Удача
Аватара пользователя

C 26 мар 2010
Сообщений: 2487
Откуда: Франция
Спасибо сказано: 1470
Поблагодарили: 1791

Сообщение Добавлено: 21 июл 2010, 19:06

это про экологическмй способ мышления ? Типа ты сознательный или нет ... :gy:
_______________________
Приходите ко мне денежки, большие и маленькие, часто-часто!!!
Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 3560
Откуда: Minsk
Спасибо сказано: 3461
Поблагодарили: 1930

Сообщение Добавлено: 21 июл 2010, 20:11

HelenaBelle пишет:
Это не мужчина писал Это на сайте было написано при заполнении анкеты. Так:
I recycle... и три варианта ответа a) at home b) at work c) I don't recycle
Тогда все ясно))) Ларчик просто открывался...
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Заришка
Радуга-дуга
Аватара пользователя

C 10 апр 2010
Сообщений: 3239
Спасибо сказано: 1247
Поблагодарили: 750

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:24

i COULD HAVE A CASE OF YOU -как это переводиться?
_______________________
Я хочу лететь еще выше, что б не задеть города крыши.
Я хочу быть еще ближе и выше и выше…
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 9661
Откуда: Северная столица
Спасибо сказано: 227
Поблагодарили: 4753

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:32

Заришка пишет:
i COULD HAVE A CASE OF YOU -как это переводиться?

Ух ты! Тут моей фантазии много места разгуляться!
- Я бы хотел иметь целый чемодан тебя!
- Я бы на тебе дело завел.
:gy:
_______________________
Мне не хватает часов в сутках...
P.S. И квартирку побольше купить!
Аватара пользователя
Заришка
Радуга-дуга
Аватара пользователя

C 10 апр 2010
Сообщений: 3239
Спасибо сказано: 1247
Поблагодарили: 750

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:33

о_О Чего?!Это что ещё за дело?
_______________________
Я хочу лететь еще выше, что б не задеть города крыши.
Я хочу быть еще ближе и выше и выше…
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 13131
Откуда: РФ
Спасибо сказано: 7906
Поблагодарили: 11519

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:34

to have a case on smb. — иметь роман с кем-л., любить кого-л.
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 9661
Откуда: Северная столица
Спасибо сказано: 227
Поблагодарили: 4753

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:35

Заришка пишет:
о_О Чего?!Это что ещё за дело?

Ну case это такое многозначное слово. Используется как "дело" (например как уголовное или личное дело), может быть "чехол". Причем оба значения можно расширять и подбирать им сотни синонимов. Например "дело" как папка, файл, история болезни, описание жизни и дальше. А "чехол" и как чехол мягкий и жесткий, и как коробка пластиковая, и футляр и чемодан и ридикюль, короче сотни значений. Без контекста думаю не обойтись.
_______________________
Мне не хватает часов в сутках...
P.S. И квартирку побольше купить!
Аватара пользователя
Заришка
Радуга-дуга
Аватара пользователя

C 10 апр 2010
Сообщений: 3239
Спасибо сказано: 1247
Поблагодарили: 750

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:36

Ой...А я отшила его :unknown:
_______________________
Я хочу лететь еще выше, что б не задеть города крыши.
Я хочу быть еще ближе и выше и выше…
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 9661
Откуда: Северная столица
Спасибо сказано: 227
Поблагодарили: 4753

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:36

Мишель пишет:
to have a case on smb. — иметь роман с кем-л., любить кого-л.

О! Заришка, выбирай этот перевод! Тут не так страшно! :haha:
_______________________
Мне не хватает часов в сутках...
P.S. И квартирку побольше купить!
Аватара пользователя
Заришка
Радуга-дуга
Аватара пользователя

C 10 апр 2010
Сообщений: 3239
Спасибо сказано: 1247
Поблагодарили: 750

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:38

Петербурженка Мишель :Rose: Спасибо..Пойду буду думать как теперь выкрутиться :g-crazy:
_______________________
Я хочу лететь еще выше, что б не задеть города крыши.
Я хочу быть еще ближе и выше и выше…
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 9661
Откуда: Северная столица
Спасибо сказано: 227
Поблагодарили: 4753

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:40

  Сорри, оффтоп  
Заришка пишет:
Пойду буду думать как теперь выкрутиться :g-crazy:

Словарь купи :wink:


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!
_______________________
Мне не хватает часов в сутках...
P.S. И квартирку побольше купить!
Аватара пользователя
Натка
Как дома
Аватара пользователя

C 28 сен 2009
Сообщений: 599
Откуда: Московия
Поблагодарили: 26

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:50

Цитата:
i COULD HAVE A CASE OF YOU

может уже не актуально, но мне кажется, что здесь case употребляется в значении случай, шанс
Примерно: у меня мог бы быть шанс с тобой (в смысле, попытать счастья и построить отношения)
Аватара пользователя
Заришка
Радуга-дуга
Аватара пользователя

C 10 апр 2010
Сообщений: 3239
Спасибо сказано: 1247
Поблагодарили: 750

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:51

Натка спасибо. :Rose:
_______________________
Я хочу лететь еще выше, что б не задеть города крыши.
Я хочу быть еще ближе и выше и выше…
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 9661
Откуда: Северная столица
Спасибо сказано: 227
Поблагодарили: 4753

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:51

Натка пишет:
мне кажется, что здесь case употребляется в значении случай, шанс
Примерно: у меня мог бы быть шанс с тобой (в смысле, попытать счастья и построить отношения)

Меня смутило именно of. Было бы with и было бы куда проще перевести...
_______________________
Мне не хватает часов в сутках...
P.S. И квартирку побольше купить!
Аватара пользователя
Натка
Как дома
Аватара пользователя

C 28 сен 2009
Сообщений: 599
Откуда: Московия
Поблагодарили: 26

Сообщение Добавлено: 23 июл 2010, 10:56

я тоже об это of споткнулась, но посмотрела в словаре. Там и такой вариант перевода был: of: с (чьей-л.) стороны..
Получается, что шанс, который мог быть даден Заришкой, как бы с её стороны.
Tatyana-del
Добро пожаловать!

C 25 окт 2009
Сообщений: 9
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Добавлено: 26 июл 2010, 05:08

Девочки, здравствуйте! Принимайте новенькую! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: " The reason for the change was that my ex-wife was going to take my dayghter and granddayghter over to my ex-mother-in-laws, this all changed Friday night"
ПРОМТ перевёл так: " Причиной изменения послужило то, что моя бывшая жена хочет применить закон к моей дочке, внучке и бывшей тёщу в пятницу вечером"
Господи,какой закон,ничего не понимаю.Писал американец.Ещё очень смущает,что в таком длинном предложении всего одна запятая.
Английский не знаю.Перевожу письма через ПРОМТ и словари.
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 9661
Откуда: Северная столица
Спасибо сказано: 227
Поблагодарили: 4753

Сообщение Добавлено: 26 июл 2010, 06:49

Tatyana74
Смысл такой:
Причина для перемены (изменения) была что моя бывшая жена собиралась забрать мою дочь и внучку к моей бывшей теще, все это изменилось в пятницу вечером.
_______________________
Мне не хватает часов в сутках...
P.S. И квартирку побольше купить!
Tatyana-del
Добро пожаловать!

C 25 окт 2009
Сообщений: 9
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Добавлено: 26 июл 2010, 06:56

Петербурженка, большое вам спасибо!
Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 3560
Откуда: Minsk
Спасибо сказано: 3461
Поблагодарили: 1930

Сообщение Добавлено: 26 июл 2010, 09:42

Tatyana74 пишет:
Ещё очень смущает,что в таком длинном предложении всего одна запятая

В английском очень мало запятых. Это не русский :smile:
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Кофеюша
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 13 июл 2010
Сообщений: 5296
Откуда: Европейская Провинция
Спасибо сказано: 3542
Поблагодарили: 6347

Сообщение Добавлено: 26 июл 2010, 15:16

подмигнула я тут одному симпатичному в кепочке
  Сорри, оффтоп  
. МОЛОДОМУ !!начиталась форума себе изменила, не жалею конечно, но поняла , как я была права всегда стараясь избегать их :)


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!
Он мне тут же пишет в ответ
-Ты Ангел? - на англ естественно
А я ему в ответ - Нет, не Ангел. Я - Фея (fairy)
А он мне - Мне нужна реальная женщина, я ищу женщину , а не мужчину-гея. На англ fairy обозначает гея.
Я тут же строчу в ответ, что я реальная женщина , самая настоящая, даже ребёнок есть, а имела я виду что фея- это такая маленькая,симпатичная девочка, и я мол вообще этого сленга не знала .
А он Вообще не ответил :(
А сайт из тех, на которым многие из нас сидят - то есть именно для знакомств и отношений, а не просто социальный сайт
Вот надо быть осторожнее и всякие метафоры сначала по словарю проверять :))
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 13131
Откуда: РФ
Спасибо сказано: 7906
Поблагодарили: 11519

Сообщение Добавлено: 26 июл 2010, 15:35

:shock: Да, действительно! Я не знала, сейчас вот нашла:

fairy
1) A fairy is an imaginary creature with magical powers. Fairies are often represented as small people with wings. (это та самая фея с крылышками)
2) (disapproval) If someone describes a man as a fairy, they mean that he is a homosexual and they disapprove of this.
Перевод: Если кто-то применяет для описания мужчины слово fairy, это значит, что он гей.
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли