Замуж за иностранца. Виза невесты и визы жены. Где регистрировать брак?
Замуж за иностранца: виза невесты, виза жены

• Особенности оформления документов для визы невесты и визы жены в разные страны.
• Просьба строго соблюдать тематику топиков и разделов по странам.

Ведущие: Петербурженка

Свидетельство о рождении с апостилем - вопросы

Аватара пользователя
Ulik
Имею мнение
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 171
Откуда: Украина

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 14:45

Прочла на форуме infrance.ru список документов для заключения брака во Франции.Там первым пунктом стоит Свидетельство о рождении, с Апостилем.

У меня проблема такого плана.Родилась в Таджикистане, но уже более 20 лет гражданка Украины.Хотела обновить свидетельство,(оно в форме книжечки зеленого цвета на новое), а мне в ЗАГСе сказали, что не могут выдать повторное нового образца по причине того, что нужно отправлять запрос в Таджикистан и ждать от них моего свидетельства.Кошмар какой -то.Я уже год ждала от них документы , когда меняла фамилию, а теперь снова проходить эти круги ада?

Неужели старое свидетельство о рождении не действительно?И нужно ли новое свидетельство легализировать в Таджикистане?Как все правильно сделать? Подскажите пожалуйста, а то я уже в панике
Аватара пользователя
Мила
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 30 дек 2009
Сообщений: 1294
Откуда: Англия
Спасибо сказано: 103
Поблагодарили: 67

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 16:12

У меня тоже очень старое свидетелство, еще СССР..но мне сказали, что не надо обновлять и поставили апостиль на старое без проблем. Но я знаю женщин, которые обновляли старое, так, для перестраховки.Может,тебе в консульство позвонить или на французский сайт сходить, там наверняка этот вопрос обсуждается.
Аватара пользователя
Ulik
Имею мнение
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 171
Откуда: Украина

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 16:41

Да я как раз на французском сайте и узнала об этом.Но там тоже мнения разные.Одни говорят и старое, просто завереное у нотариуса и с апостилем прошло, а другие меняли.Вопрос о смене мне бы не хотелось решать.Это так проблематично.
Аватара пользователя
Olesinia
Имею мнение
Аватара пользователя

C 16 окт 2009
Сообщений: 193
Спасибо сказано: 23
Поблагодарили: 8

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 16:59

У меня тоже проблема, родилась на Украине, сейчас живу в России. Тоже надо менять свидетельство, делать апостиль. Пересылать нереально мое свидетельство на Украину. Мне посоветывали один вариант, я нашла хорошую фирму в одном городе и они мне сделали так: на листке напечатали все что у меня в свидетельстве о рождении, нотариально заверили и поставили апостиль, потом это все перевели на французский и опять натариально заверили. Ну не знаю прокатит или нет, но эта фирма говорила, что они многим так делали и проблем не было, да и у меня вариантов то нет других.
Аватара пользователя
Мила
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 30 дек 2009
Сообщений: 1294
Откуда: Англия
Спасибо сказано: 103
Поблагодарили: 67

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 18:20

чегой-то я не понимаю..ведь апостиль ставят в Министерстве Юстиции, а не в самой фирме. Некоторые фирмы берут доки и несут их в Министерство Юстиции и берут за это раз в 5 дороже.Вы о этом говорите?
Аватара пользователя
Bonita
Как дома
Аватара пользователя

C 29 окт 2009
Сообщений: 822
Откуда: Петербург-Ларнака
Поблагодарили: 10

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 18:27

Ulik
Родственников,друзей,подруг у вас не осталось в Таджикистане? За вознаграждение их и тетенек в ЗАГСе этот вопрос можно легко решить.Моя знакомая так делала,которая сейчас в Голландии живет.Сама она там тоже больше 20-ти лет не была.
Аватара пользователя
Olesinia
Имею мнение
Аватара пользователя

C 16 окт 2009
Сообщений: 193
Спасибо сказано: 23
Поблагодарили: 8

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 18:30

Да именно об этом, они относили в Министерство Юстиции. Я отсылала экспресс почтой все доки они мне потом переправляли также обратно, платила я очень дешево, сама удивилась, за апостиль они взяли ровно столько, сколько он стоит, они мне еще переводили документы по моей квартиры, и все заверяли нотариально, кроме квитанции об оплате комунальных услуг(это тоже требуется для брака, но не везде)
Аватара пользователя
Мила
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 30 дек 2009
Сообщений: 1294
Откуда: Англия
Спасибо сказано: 103
Поблагодарили: 67

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 18:51

мне сегодня одна девушка написала, которой я помогала англ.визу получить и интерьвью пройти,что Апостиль подорожал с 300р.до 1500р. в России. Неужели правда?
Аватара пользователя
Ulik
Имею мнение
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 171
Откуда: Украина

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 19:01

Bonita пишет:
Родственников,друзей,подруг у вас не осталось в Таджикистане?


Да вот сейчас пытаюсь просить одноклассников.Мне два года назад один левый(совсем малознакомый) таджик помогал сделать копию Акта рождения для смены фамилии.Я взятку ему запллатила тогда 150 баксов, а скоко сейчас это стоит и не знаю. :scratch: Он на связь не выходит, а я бы хотела документы сделать сразу.Блин, почему раньше об этом не знала...Теперь новые хлопоты:(((

P.S.Сегодня полдня копалась в инете, пыталась хоть что -то узнать по этой проблеме.Потом созванилась с представителем такого агенства, которые помогают в Министерстве юстиции делать Апостиль на такие документы, Так вот он мне предложил такой вариан(говорит не раз такое делалаи и все проходило удачно) , нужно у нотариуса заверить старое свидетельство, а потом это все отправить на апостиль с Минюст и все ....Вот думаю заняться этим... :confused: Но попутно заставила своего МЧ узнать в мэрии, подойдет ли такое...
Lumiere
Как дома

C 29 дек 2009
Сообщений: 708
Спасибо сказано: 27
Поблагодарили: 32

Сообщение Добавлено: 04 мар 2010, 21:55

Я тоже интересовалась этой проблемой на In France. Если нет возможности поменять свидетельство,то надо сделать копию с того что есть,потом заверить ее у нотариуса,потом в ФРС поставить апостиль.И после этого послать во Францию присяжным переводчикам,которые переведут и их перевод не требует заверения.Эту информацию можно почерпнуть на этом сайте на форуме,все обсасывается в деталях.Адреса присяжных переводчиков есть на сайте.Кроме того другие документы тоже лучше переводить у них.Французскин мерии доверяют только этим переводчикам.Удачи!
Lanasvet
Мы тут живём!

C 30 сен 2009
Сообщений: 1684
Откуда: Украина
Спасибо сказано: 22
Поблагодарили: 265

Сообщение Добавлено: 05 мар 2010, 00:51

1) та же проблема. Родилась в России всю жизнь прожила на Украине.
Для легализации свидетельства о рождении, сначала нужно его засвідчити в отделе регестрации актов гражданского состянии, после чего ехать в Киев и ставить апостиль в Министерстве юстиции. Так вот, у меня не приняли мою зелененькую книжечку в отделе регистрации актов гр. сост., сказали нужно поменять на свидетельство о рождении нового образца. (Я не спрашивала, можно ли легализовать нотариально заверенную копию, спросите и сообщите). это было буквально на прошлой недели.
2)Я заходила в свой ЗАГС, начальница сказала, что можно отправить письмо в ЗАГС через Киев, оно будет идти от 3 месяцев до года. Недавно им пришло такое письмо с запросом из Курска (это 4 часа на автобусе)...оно шло ГОД!
3) теоретически ваше свидетельство не могут выдать постороннему человеку, только вам, для этого нужно предоставить кроме вашего паспорта, еще и справку о смене фамилии (если меняли). Надо ли ее переводить на Русский язык с Украинского я не знаю, по логике вещей надо. Надо ли перевод заверять у нотариуса - незнаю. Если кто знает ответы, напишите плиз.
4) После получения свидетельства в ЗАГСе на него в этой же стране (для меня в России, вам в Таджикистане) нужно поставить апостиль, стоит он 1500 руб. Так как я родилась в тьмутаракании мне придется ехать в город за апостилем, буду надеяться что успею в один день, так как у меня уже нет родственников , у которых можно ночевать.
Lanasvet
Мы тут живём!

C 30 сен 2009
Сообщений: 1684
Откуда: Украина
Спасибо сказано: 22
Поблагодарили: 265

Сообщение Добавлено: 05 мар 2010, 01:52

Ulik пишет:
Прочла на форуме infrance.ru список документов для заключения брака во Франции.

для визы невесты, на сайте посольства Франции в Украине, требуется свидетельство о рождении с апостилем, Но для визы жены - нет. Т.е. если вы поженетесь на Украине, то вам оно не нужно.

С другой стороны, я читала, что во Франции главным документом является свидетельство о рождении, и оно ва понадобиться и не раз, Но для франции может и годится заверенный перевод местным аккредитованным переводчиком. А вы не звонили Украинскому переводчику йо! может он что знает? Говорят что это аккредитованный переводчик для Французского посольства, и говорят что он знает все.
Если будет какая информация известна, поделитесь плз, она меня тоже интересует.
Аватара пользователя
Мартина
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 27 сен 2009
Сообщений: 1009
Откуда: Нидерланды
Спасибо сказано: 396
Поблагодарили: 404

Сообщение Добавлено: 05 мар 2010, 09:46

Olesinia пишет:
Мне посоветывали один вариант, я нашла хорошую фирму в одном городе и они мне сделали так: на листке напечатали все что у меня в свидетельстве о рождении, нотариально заверили и поставили апостиль, потом это все перевели на французский и опять натариально заверили.

Flover пишет:
Если нет возможности поменять свидетельство,то надо сделать копию с того что есть,потом заверить ее у нотариуса,потом в ФРС поставить апостиль.И после этого послать во Францию присяжным переводчикам,которые переведут и их перевод не требует заверения.

2 способа в случае, если старое свидетельство и невозможно проставить апостиль. Кстати, под словом "невозможно" чаще всего имеется в виду, что невозможно физически - места нет, истрепано, порвано, древнее и ветхое. У меня как раз такое :g-sad: .

1 способ - сделать копию (еще ее называют фотокопия) у нотариуса, никакой "хорошей фирмы" не надо искать. Затем эту заверенную нотариусом копию отправить на проставление апостиля.
Затем отдать все это дело на перевод, но только официально аккредитованному переводчику.
Затем опять заверить перевод у нотариуса.
И в заключение - еще раз еще один апостиль сверху.
Такая система назвается "двойной апостиль" и очень многие консульства требуют представить именно так.

2 способ.
Ну все то же самое, только после 1-го проставления апостиля отдавать на перевод не в своей стране, а в стране, куда Вы собираетесь. Присяжному переводчику. У присяжного переводчика имеется печать, которая одновременно и является заверением и признанием подлинности документа, то есть выполняет ту же роль, что и апостиль.

Еще такая деталь. Если Вы решили воспользоваться 2-м вариантом, то надо сделать электронную копию св-ва с апостилем (отсканировать) и и-мэйлом отправить присяжному переводчику, он выполняет перевод и (отдает) отсылает его Вашему жениху. Подразумевается, что жених находится в той же стране, что и переводчик :wink: .

Я лично делала комбинацию этих 2-х способов, потому что для голландской стороны (принимающей документы) было достаточно апостиля на копии и присяжного перевода, а вот голландское консульство в Киеве отказывалось принимать документ без двойного апостиля. Поэтому делала копию у нотариуса, апостиль, перевод, опять заверение нотариусом и еще один апостиль. И все это отправляла на перевод присяжному голладскому переводчику. Мой жених потом получил этот перевод и отдал его в иммиграционное управление. А я в Киеве предоставляла копию св-ва с двойным апостилем.
_______________________
Крах терпит лишь тот, кто не совершает попыток. А успех измеряется тем, как мы справляемся с разочарованиями.
Аватара пользователя
Ulik
Имею мнение
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 171
Откуда: Украина

Сообщение Добавлено: 05 мар 2010, 11:14

Lanasvet пишет:
Если будет какая информация известна, поделитесь плз, она меня тоже интересует.


Уже делюсь.Я разговаривала со своим МЧ, он мне сказал, что пойдет в посольство Таджикистана в Париже, принесет им копию моего свидетельства и узнает как нам быть.Во всяком случае я его там в посольстве легализую,думаю это не составит сложностей.Но все равно заверю нотариально и поставлю Апостиль тут на Украине.Это пригодится я думаю.А вот уже там на месте буду отправлять запрос в Душанбе и просить чтобы выдали новое свидетельство.А возможно через посольство это будет еще быстрее.МЧ обещает поддержку в этом вопросе.
P.S. Так перенервничала вчера, что уснуть не могла ночью.... :scratch:

Добавлено через 2 минуты 8 секунд

Мартина пишет:
2 способ.Ну все то же самое, только после 1-го проставления апостиля отдавать на перевод не в своей стране, а в стране, куда Вы собираетесь. Присяжному переводчику. У присяжного переводчика имеется печать, которая одновременно и является заверением и признанием подлинности документа, то есть выполняет ту же роль, что и апостиль.


Вот именно этим способом я и воспользуюсь.Двойной апостиль.Первый в Украине , второй там....Спасибо за подсказки... :Rose:
Lanasvet
Мы тут живём!

C 30 сен 2009
Сообщений: 1684
Откуда: Украина
Спасибо сказано: 22
Поблагодарили: 265

Сообщение Добавлено: 05 мар 2010, 12:53

В копилку цитат:
"Оригиналы официальных документов, выданных организациями бывших Республик СССР, не могут быть приняты на территории Украины для проставления на них апостиля. Апостиль может быть проставлен на копиях таких документов, заверенных нотариально на территории Украины (нотариально). "

" документы, которые выданы РАГСом (свидетельства о рождении, смерти, браке и т.д., справка о семейном положении, архивная справка), подлежат легализации в областном управлении юстиции той области, где находится РАГС. Например, Киевское областное управление юстиции находится в г. Киеве, Днепропетровское – в Днепропетровске. Только после областного управления документы, выданные РАГСом, апостилируются в МИНЮСТе. "
Аватара пользователя
Ulik
Имею мнение
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 171
Откуда: Украина

Сообщение Добавлено: 05 мар 2010, 15:42

Lanasvet пишет:
В копилку цитат:

Да,я уже тоже узнала об этом вчера, когда копалась и искала ответы на свои вопросы.Сегодня даже полегчало.А то я извелась вся.Это ж надо какой комок нервов... :cray:
Lanasvet
Мы тут живём!

C 30 сен 2009
Сообщений: 1684
Откуда: Украина
Спасибо сказано: 22
Поблагодарили: 265

Сообщение Добавлено: 05 мар 2010, 17:55

  Сорри, оффтоп  
Ulik пишет:
Да,я уже тоже узнала об этом вчера, когда копалась и искала ответы на свои вопросы.Сегодня даже полегчало.А то я извелась вся.Это ж надо какой комок нервов...

Как я тебя понимаю, я уже неделю вся на нервах. В ЗАГСе очереди, пока взяла справку о смене фамилии. В милиции очереди, и они всего 2 часа в день работают, не успел твои проблемы...да еще пока и нашла где справку о несудимости выдают не один день прошел, везде отфутболивают никто ничего не знает и все инстатнции в разных концах города находятся, бегаешь как угорелый час-туда, час- в другую сторону, вот и день прошел. То в банке оплату не принимают, то свет выключили...бррр. А как представлю, что мне еще и в Россию ехать, и в Киев для простановки апостиля, а потом в Киев для подачи на визу... справимся мы со всей этой бюрократией!!! никуда не демнемся. Я думаю все таки съездить в Россию за свидетельством, мне все равно надо тетю проведать,это хоть и не поместу, но по пути, за одно и к ней на пол дня заеду. А если я буду в тех краях, то грех не взять справку, хотя денег, конечно она стоит немерянно


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!

Lanasvet пишет:
" документы, которые выданы РАГСом (свидетельства о рождении, смерти, браке и т.д., справка о семейном положении, архивная справка), подлежат легализации в областном управлении юстиции той области, где находится РАГС. Например, Киевское областное управление юстиции находится в г. Киеве, Днепропетровское – в Днепропетровске. Только после областного управления документы, выданные РАГСом, апостилируются в МИНЮСТе. "

легализация в областном РАГС стоит 105 грн один документ, но если принести сразу несколько - то будет дешевле, например: 2 документа - 180 грн, 3 документа - 250 грн...так что если надо легализовать несколько, то лучше сначала собрать все, а потом нести все вместе, какая-никакая - экономия. (слава богу мне тетечка, которая принимает эти документы подсказала, и не взяла мой один документ, а мне надо легализовать штук 5 документов). Времени легализация займет где-то пол-дня - день.
Naomiru
Осваиваюсь

C 17 окт 2009
Сообщений: 75

Сообщение Добавлено: 09 мар 2010, 23:04

Прочитала тему и возник у меня вопрос. А если я в России родилась (тогда был СССР) где родилась там и живу, то надо ли мне менять свидетельство о рождении? Апостиль вроде ведь на перевод ставят, а не на само свидетельство о рождении? В каких случаях свидетельство менять надо? А то я прямо испугалась читая тему :g-sad:
Аватара пользователя
Irishka
Как дома
Аватара пользователя

C 25 сен 2009
Сообщений: 899
Откуда: España
Спасибо сказано: 25
Поблагодарили: 135

Сообщение Добавлено: 09 мар 2010, 23:07

Naomiru пишет:
то надо ли мне менять свидетельство о рождении? Апостиль вроде ведь на перевод ставят, а не на само свидетельство о рождении?

А зачем менять. Я ничего не меняла, но я и не ставила апостиль, т.к. у России с Испание соглашение.
Но я читала, что апостиль ставят и на оригинал, и на копию. Куда тебе надо, туда вродет как и должны поставить
Аватара пользователя
Мила
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 30 дек 2009
Сообщений: 1294
Откуда: Англия
Спасибо сказано: 103
Поблагодарили: 67

Сообщение Добавлено: 10 мар 2010, 00:08

Я вообще в СССР родилась много-много лет назад и св-во у меня старое и потрепанное.Но я его не меняла и везде в Англии его принимали..Мне кажется, что даже не читали..им главное, чтобы перевод были нотариально заверенное было...
Anna_55
Как дома

C 4 окт 2009
Сообщений: 559
Откуда: Norge
Поблагодарили: 16

Сообщение Добавлено: 10 мар 2010, 09:57

Апостиль ставят на св-во о рождени. Выглядит как бумажка с печатями подшитая. Когда заказывала - заполняла форму и указывала в какую страну опостиль. Я тоже еще старого образца апостилировала. В городском архиве Загса. Квитанцию еще оплатить надо в сберкабнке будет.
Lanasvet
Мы тут живём!

C 30 сен 2009
Сообщений: 1684
Откуда: Украина
Спасибо сказано: 22
Поблагодарили: 265

Сообщение Добавлено: 10 мар 2010, 10:05

Я родилась в России, живу на Украине. Моё зелененькое свидетельство не приняли для легализации, сказали взять нового образца в России и там легализировать. А вообще наверное они не взяли, потому, что Украина не легализирует оригиналы России. Апостиль на оригиналы ставиться в той стране которая выдала документ. В России поставить апостиль стоит 1500 рублей, плюс ехать за новым бланком (возможно и на старый апостиль поставят), я решила пойти другим путем. Один из вариантов, чтобы не ехать в Россию, это сделать нотариально заверенную копию и ее легализировать, говорят, что этого достаточно. Это и дешевле и без мороки. Но если я поеду зачем-то в Россию, и буду недалеко от моего ЗАГСа, то обязательно заеду и возьму свидетельство нового образца и поставлю апостиль, а специально ехать сейчас не хочется
Naomiru
Осваиваюсь

C 17 окт 2009
Сообщений: 75

Сообщение Добавлено: 10 мар 2010, 10:39

Спасибо девочки за ответы! :Rose:
Аватара пользователя
Карамелька
Вливаюсь
Аватара пользователя

C 8 июн 2010
Сообщений: 430
Откуда: Франция, юг
Поблагодарили: 16

Сообщение Добавлено: 27 июн 2010, 22:48

Я столкнулась в своё время с проблемой. В моей фамилии есть буква Ё, а в паспорте мне написала её с буквой Е, раньше то это как одна буква считалась. Дошло дело до скандала в ЗАГСе, не хотели и всё ставить апостиль , пришлось менять свидетельство о рождении на букву Е как в паспорте, а потом уже апотиль ставили. Хоть конечно это не правильное написание, но мне было безразлично ,лишь бы быстрей, паспорт менять было дольше, тем более я всё равное взяла при регистрации фамилию мужа.
Аватара пользователя
Мюмла
Добро пожаловать!
Аватара пользователя

C 24 апр 2010
Сообщений: 12

Сообщение Добавлено: 02 сен 2010, 14:34

Заранее прошу прощения у форумчанок и модераторов. Тема, скорее всего, должна находится в другом разделе (каком?). Буду очень признательна, если вы ее туда перенесете.

Очень нужна помощь (совет). Я, честно говоря, совсем запуталась.
Нужно перевести и легализовать свидетельство о рождении+свидетельство об установлении отцовства, выданные в России, для того, чтобы их приняли в Нидерландах.
Каков должен быть порядок действий?
Сперва перевод на голландский с нотариальным заверением, потом проставление апостиля?
Или наоборот, сперва апостиль на свидетельства, потом перевод вместе с апостилем?
Или вообще нужно проходить легализацию через кучу министерств и консульство Голландии?

Поделитесь, пожалуйста, опытом,кто вывозил детей, пусть даже и в другие страны.
Заранее спасибо!